English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Мозги

Мозги tradutor Português

3,103 parallel translation
Наверное, для того, чтобы мои мозги не расплекались по палубе Андромахи.
Presumivelmente para parar o que vai na minha cabeça sobre derramar no convés do Andromache
Вышиб себе мозги.
Deu um tiro nos miolos.
Отключает мозги.
Deixa a minha mente ocupada.
Я... не хотел застудить мозги.
Não gosto de bebidas docinhas.
Ты просто выедаешь мозги внутри черепа.
Começas a ficar demente.
И жена пыталась ему мозги вправить, и друзья говорили : "Не гневи Бога."
A sua mulher tentou inculcar-lhe algum bom senso, os seus amigos disseram-lhe para não evocar a fúria de Deus.
У тебя есть пять секунд, чтобы объяснить, что ты тут делаешь, или я вышибу тебе мозги на соседней улице.
Tem cinco segundos para explicar, o que é que está a fazer antes que lhe rebente os miolos.
Я так хочу промыть с тобой мозги нашему ребенку.
Eu estou tão desejando fazer uma lavagem cerebral nesta criança com tu.
Он психически болен. Я приглядываю за ним, чтобы себе мозги не вышиб.
Só não me afasto dele para que não se suicide.
Выпущу тебе мозги, а?
Eu faço. Vou rebentar-te os miolos.
Дай мне только повод вышибить тебе мозги.
Vamos. Dê-me um motivo para lhe explodir os miolos na parede.
Парень вышиб себе мозги по всем стенам.
O gajo estourou com os miolos pelas paredes todas.
У меня мозги набекрень, но тебе-то, единственное, что надо делать — это есть.
O meu c � rebro est � avariado... Mas a � nica coisa que tu tens de fazer � comer alguma coisa.
Наверное, сначала надо было позвонить, но у меня пока нет сотового, и, думаю... я попросту мозги не включил.
Talvez tivesse sido melhor ter telefonado primeiro, mas... Ainda não tenho telemóvel e... Não estava a pensar.
Не пудри мне мозги.
- Não se arme em idiota comigo.
Нацисты создавали лагеря для подростков, чтобы промывать мозги детям и делать из них солдат или шпионов.
Nazistas faziam uma lavagem cerebral, para transformarem crianças em soldados, espiões.
Промывать нам мозги до тех пор, пока мы не поверим в то, что видим собственными глазами.
Fazer uma lavagem cerebral até não acreditarmos no que vemos com os nossos olhos.
Они тебе мозги пудрят!
Estão a fazer de vocês idiotas!
Я приспосабливаю её под себя и всё, не заморачивая себе мозги.
Não. Mas eu adaptei-a ao meu gosto. E acabou-se a história!
Это единственное, что может прочистить мужчине мозги.
É a única coisa que relaxa um homem.
Ты мне мозги пудришь.
Está a confundir-me.
Я могла бы вышибить тебе мозги, и никогда о тебе больше не вспоминать.
Podia estourar-lhe os miolos e nunca mais pensar em si.
Эрнест Хемингуэй использовал своё ружьё чтобы вышибить себе мозги.
O Ernest Hemingway usou a sua arma para explodir os miolos.
Им промыли мозги, чтобы они думали определенным образом.
Fizeram algum tipo de lavagem cerebral.
А еще он сказал, что у тебя мозги из картошки.
O pai também pensa que tens um cérebro do tamanho de uma batata, por isso...
Я вернула назад свои мозги.
Tenho os pirolitos todos de novo.
Как здорово, что у тебя мозги всё время работают.
Eu adoro como a tua cabeça não para de trabalhar.
Но мне надо задействовать и мозги.
Mas também tenho de ouvir a razão.
Ну давай, Фауна, задействуй мозги.
Vá lá, Fawn, ouve a razão.
А королева сама сказала, что я должна задействовать мозги.
E a Rainha disse que eu devia ouvir a razão.
Хватит пудрить мне мозги.
Deixa-te de tretas.
И я, Ехезкель, вправляю ей мозги. А это - как раз то, что должен делать ты.
Eu incuti-lhe algum juízo e é, exatamente, isso que devias fazer-lhe a ela.
Как будто тебе никогда не нужно проветрить свои мозги.
Como se nunca precisasses clarear a mente.
Твоя плоть, твои мозги...
A tua carne, o teu cérebro...
Мозги.
Cérebros.
Нет, это всего лишь мозги для обучения.
Não, esses são só para aulas.
Перечные Мексиканские содовые мозги?
Cérebros de jardim mexicanos e picantes?
Коровьи мозги.
- Miolos de vacas.
Он пудрит тебе мозги.
Ele mexe com a tua cabeça.
Тесса, Константин - их я завербовал, а ты промыл мозги им, и сделал смертниками.
Eu recrutei-os e tu... Lavaste-lhes o cérebro para que se explodissem a si próprios. E?
Если у вас есть мозги, вы вернетесь домой и будете держаться от этого подальше.
Aqueles que forem mais inteligentes, deverão regressar ao complexo e não interferir nisto.
Но по мне, так ты пиздобол и пудришь, сука, ей мозги!
O que estás a fazer é maldade.
Так ты соблазнил ее или промыл ей мозги?
Então você seduziu-a ou fez-lhe lavagem cerebral?
Я тебя умоляю! Одна ночь горячего секса с ней промыла тебе мозги?
Uma noite de sexo escaldante com ela e já te fez uma lavagem?
Последний раз ведьма связала меня с моим двойником она поджарила мне мозги и я потерял память
Da última vez que uma bruxa me ligou a um doppelgänger meu, queimou-me o cérebro e perdi a memória.
Мне нужен Джо. Я хочу всадить нож для колки льда ему в мозги, но если ты не захочешь сотрудничать со мной, Макс сделает один телефонный звонок, и ФБР разнесет весь этот город.
Eu quero o Joe. se não colaborares comigo... e o FBI chegará com tudo a esta cidade.
- Мои мозги всегда к твоим услугам. - Эй вы, все.
O meu cérebro está ao teu serviço.
Кровь и мозги теперь повсюду.
Há sangue e miolos espalhados por todo lado.
- Нет. Когда ты нажмешь, на курок и ничего не случится я врежу тебе в глотку и выбью все твои мозги. Да.
Não tens, não.
Мозги? Мозги?
Cérebros?
Садовые мозги.
Cérebros?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]