English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Мои правила

Мои правила tradutor Português

158 parallel translation
Итак, мои правила.
Tenho aqui um posto tranquilo.
Это моя игра и мои правила.
- É o meu jogo e as minhas regras!
Том, ты мои правила знаешь.
Já conheces as minhas regras, Tom.
Мой дом, мои правила.
Em minha casa, regras minhas.
При условии, что вы будете соблюдать мои правила.
Desde que aceiteis certas regras simples.
И здесь действуют мои правила.
É a minha sala de audiências, e fixo eu as regras.
Здесь мой аэродром и мои правила.
- O salto é meu, as regras também.
Ты знаешь мои правила для Видео Вида - легко и живо.
Sabem como quero o Vídeo Visão - ligeiro e alegre.
- Таковы мои правила.
- As minhas regras são estas.
Но каждый урок, на котором вы не будете выполнять мои правила будет заканчиваться для вас двойкой.
Tudo bem. Mas todas as vezes que você não seguir as regras da minha aula... Você vai ganhar um zero!
Мои правила : Я ставлю сильного альпиниста в пару со слабым.
As minhas regras são : um alpinista mais forte com um mais fraco.
Мой мир... мои правила.
O meu mundo... as minhas regras.
Мои деньги, мой риск, мои правила.
O meu dinheiro, o meu risco as minhas regras.
Конечно, но я уверена, что ты очень быстро выучишь все другие мои правила.
Mas tenho certeza que irás aprender as minhas regras depressa.
Это не мои правила. Это правила компании!
Não é apenas a minha política, é a política da empresa!
- Почему ты не уважаешь мои правила?
Porque não respeitas as regras do restaurante?
Будешь соблюдать мои правила - буду тебя тренировать.
Mas se insistires em correr, eu vou treinar-te.
- Это мой дом, мои правила. - Твои правила?
- Em minha casa, as regras são minhas.
Слушай, ты наплевала на мои просьбы, нарушила мои правила.
Contrariaste a minha vontade e as minhas regras.
Моя тачка - мои правила.
No meu carro mando eu.
В моем доме - мои правила. Я настаиваю.
Minha casa, minhas regras.
Ну, это моя операция и мои правила, поэтому ты будешь делать то, что я скажу.
É a minha operação e as minhas regras e tu fazes exactamente o que eu digo.
Все эти мои правила...
Todas as minhas regras.
Моя игра - мои правила.
Meu jogo, minhas regras.
Такое дело, Кейт : мой дом - мои правила!
O acordo é este, Keith. A minha casa, as minhas regras.
Они нарушают МОИ правила.
Eles estão a violar as minhas regras.
Мой дом - мои правила.
Minha casa. Minhas regras.
Тссс... Мой подарок - мои правила.
É o meu presente, são as minhas regras.
Мое свидание, мои правила, верно?
É o meu encontro, são as minhas regras, certo?
Они нарушили мои правила.
São as minhas regras e posso quebrá-las.
- Мои правила! Мои правила, помните? Мои правила.
- As minhas regras, lembras-te?
Мой лоб - мои правила.
A minha testa, as minhas regras.
Моя машина - мои правила.
Meu carro. As minhas regras.
Мой заключенный... Мои правила, помнишь?
O prisioneiro é meu, as regras são minhas, lembras-te?
- ну, мой дом, мои правила.
- Em minha casa, mando eu.
Мое пиво - мои правила.
Estás a beber a minha cerveja.
Мой дом, мои правила.
Na minha casa, as minhas regras.
Это мои личные правила.
Quando aprendo algo, converto-o numa lei.
ты не будешь нарушать мои правила.
Mas enquanto disser na plataforma "Harry Stamper Oil", obedeces às minhas ordens, entendido?
Квартира моя и правила мои : Здесь царит социализм.
A casa é minha, por isso eu é que faço as regras : é um estado socialista.
Это мои правила.
Mais uma vez... regras minhas.
Это мои правила.
Regras minhas.
- Мои правила.
- Normas minhas.
В этом месте... все правила мои.
Neste lugar todas as regras são as minhas.
Ты будешь уважать мои правила в этом доме.
Vais seguir as minhas regras na minha casa.
У тебя свои правила, у меня мои.
- Tens as tuas regras, e eu as minhas.
Просто я подумала, что если они попробуют мои, они изменят правила.
Só que pensei que se provassem as minhas, poderiam mudar as regras.
Не мои правила.
Não são as minhas regras.
Единственное исключение из этого правила, следующее- - Если вам посчастливилось поступить в высшую медицинскую школу, Тогда, дети мои, вы получаете реальную попытку.
A unica excepção a esta regra é a seguinte... se tiverem sorte de irem para uma optima universidade de medicina, então, meu filhos, terão uma oportunidade.
Твои правила, агент, не мои.
São as tuas regras, não as minhas.
А он работает здесь. Моя контора - мои правила.
Ele trabalha aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]