Монсеньер tradutor Português
37 parallel translation
И вы осмелитесь повторить это в более уединенном месте? Монсеньер, я в вашем распоряжении.
Atrever-se-ia a repetir essa frase num lugar mais retirado?
Я монсеньер Дюфур, епископ вашей епархии.
Sou o Monsenhor Dufour, bispo desta diocese.
Я монсеньер Дюфур, епископ вашей епархии.
Sou o Monsenhor Dufour, bispo da diocese.
Монсеньер Дюфур.
Monsenhor Dufour.
Монсеньер?
Monsenhor?
Папский нунций монсеньер Колонна.
O Núncio Apostólico, Monsenhor Colonna.
Монсеньер Луис?
Monsieur Louis?
Монсеньер Вампир, возьмите меня!
Leve-me, Monsieur Vampiro.
- Улыбнись, Монсеньер.
- Sorria, Monsenhor!
Ее прислал Монсеньер Бруска
Foi enviada por um tal Monsenhor Brusca.
Ну, Монсеньер предполагал что это была известная личность два столетия назад.
Bom, Monsenhor achava que era o protagonista duma história com séculos.
Если Монсеньер написал это, на это должны были быть причины Оставайтесь спокойны.
Se Monsenhor escreveu isto, alguma razão devia ter. Fique tranquilo.
Вуаля, монсеньер
Voilà, monsieur.
Думаешь, я произвел хорошее впечатление на монсеньер сегодня?
Achas que causei boa impressão em frente do Monsenhor, hoje?
И в самом деле, даже Монсеньер Мельес был в этом уверен.
O próprio Monsieur Méliès também acreditou.
Монсеньер Рэтлифф?
Monsenhor Ratliffe?
Монсеньер Арнауд?
Monsieur Arnaud?
Возможно, Монсеньер Джемелли...
# - Penso em Mons.
Монсеньер Джемелли опытен, я бы положился на него.
Mons. Gemelli é experiente. Eu confiaria nele.
Какой была твоя мать, Монсеньер Гутьеррез?
Como era a sua mãe, Monsenhor Gutierrez?
Что же делать, Монсеньер?
O que se pode fazer, Monsenhor?
Прибыл Монсеньёр...
Anunciando monsieur...
А, добрый вечер Монсеньёр Рокфор.
Boa-noite, monsieur Roqueforte.
Ах да, вы не присоединитесь к нам, Монсеньёр Рокфор?
Por que não nos acompanha, monsieur Roqueforte?
О, Монсеньёр... Похоже вы исходили всю Европу.
Ora, monsieur... seu nome parece ser grande como a Europa.
О, да, Монсеньёр О'Мэлли.
Sim, monsieur O'Malley.
И что, Монсеньёр... Нет ни одной импровизации, чтобы выкрутиться из неловкой ситуации?
Não encontra uma rima para explicar, monsieur O'Malley?
Я всё прекрасно понимаю, Монсеньёр О'Мэлли.
Entendo perfeitamente, monsieur O'Malley.
Я слушаю, Монсеньёр О'Мэлли?
Sim, monsieur O'Malley?
Ах, Монсеньёр О'Мэлли... Ещё один полёт ваших фантазий?
Mais um vôo rumo à fantasia, monsieur O'Malley?
О, мне очень приятно, Монсеньёр Брысь
É um prazer, senhor Gatuno Jazz.
Мне кажется, монсеньёр, наконец-то, сказал что-то дельное.
Creio que o monsenhor finalmente entendeu. Sim.
Разве монсеньер Дуэ этого не сделал?
Não o estão já, pelo Monsenhor de Douai?
Монсеньер видимо действительно верил в это.
Monsenhor cria mesmo.
- А что с етими, монсеньер?
E eles, meu senhor?
Монсеньёр ничего не просил сказать мне?
O Monsenhor deixou algum recado? - O Monsenhor?
Монсеньёр?
- Preciso falar com ele.