Морг tradutor Português
558 parallel translation
Ведь морг этажом ниже, да?
A morgue é no andar debaixo, não é?
Это больше похоже на морг, чем на полицейский участок.
Desapareceu há uma semana. Isto parece-se mais uma casa mortuária do que com o quartel-general da Polícia.
Хорошо, отвезем его в морг.
Está bem, vamos levá-lo para a morgue.
Городской морг
MORGUE municipal
А копы найдут двух мертвых дамочек и отвезут в женский морг, а когда нас разденут, я умру со стыда.
Os chuis levam duas mulheres mortas para a morgue e quando nos despirem, morro de vergonha.
Но есть еще и женский морг.
E também há a morgue para senhoras.
Я айморг.
Eu sou Eymorg.
Ты не айморг.
Vocês não são Eymorg.
- Ты не морг.
Vocês não são Morg.
Я с тобой, Морг!
Leva-me contigo!
Забавно, Морг.
Estou curioso, Morg.
Возможно ты и прав... говори комбинацию кода, Морг.
Acho que estás certo. Dá-me a combinação, Morg.
Морг бы всё равно погиб! ..
O Morg já estava práticamente morto por causa do braço!
Поэтому тебя ненавидел Морг.
Por isso é que o Morg Allen te odiava.
У него отказывает сердце, и на следующий день его везут в морг!
O coração pára e no dia seguinte levam-no para o necrotério!
Тогда надевай штаны и приезжай в городской морг, как можно скорее.
Vista-se e vá ter à Morgue. Depressa.
Это, как морг для животных.
Isto parece uma morgue de animais.
Вот что, Фарж, поезжайте вы в морг - кто-то же должен его опознать.
Farges, volte a Paris. Vá à morgue identificar o Beaumont.
А если бы было, тебя бы уже везли в морг.
Se se importasse, estarias estendido ao lado dele.
Одного в больницу, второго в морг.
Uma para o hospital e outra para a morgue.
Я знаю только одно. Легавые нам сказали что парень, которого украли в тот день, когда на жену легавого отвезли в морг участвовал в большом деле с семьёй Прицци.
Tudo o que sei, é que os policias nos disseram que... o tipo sequestrado no dia da morte da mulher do policia... tinha grandes negócios com a família Prizzi.
Вот что происходило на самом деле... тогда, в 1969-м году в военном госпитале Питсбурга. произошла химическая утечка и вся эта штука протекла в морг... и заставила все мертвые тела повскакивать, как будто они все были живы.
O que aconteceu realmente em 1969, em Pittsburgh no hospital, foi o derrame de um químico que foi todo parar à morgue, e que fez os cadáveres saltarem como se estivessem vivos.
- Зачем ему идти в морг?
Porque iria o Freddy entrar numa mortuária?
ќн отправл € ет вашего человека в больницу, вы отправл € ете одного из его людей в морг!
Ele manda um dos seus pro hospital, você, um dos dele pra cova!
" наче ты отправишьс € в больницу или долбанный морг!
Ou no necrotério!
- Один из моих людей проводит вас в морг. - Отлично.
Um dos meus homens vai escoltar-vos até à morgue.
Мне не достался пьедестал поэтому я их уложу в морг!
Como não me puseram num pedestal, ponho-os na morgue!
Морг укреплён большими стальными конструкциями.
Tens novidades? A cave foi reforçada com grandes camadas metálicas.
Стены как будто изо льда, должно быть, морг здесь.
A parede está gelada. Deve ser ali a morgue.
Все важные номера Полиция, пожарные, морг
Todos os números importantes polícia, bombeiros, morgue.
В прошлом году его пыталась ограбить парочка братьев, один попал в больницу, тот, что был с пистолетом, попал в морг.
Dois manos tentaram roubá-lo no ano passado. Um foi para o hospital. O que tinha a arma foi para a casa funerária.
Пожалуйста, убери его белизну перед тем, как мы отвезем его в морг.
Disfarça-lhe a palidez antes de o levarmos para a morgue.
А морг не подойдет?
Uma morgue chega?
Несколько часов спустя, маленькая 12-ти летняя девочка пришла в мой офис... вооружённая до зубов, с единственным желанием отправить меня в морг.
Umas horas depois... uma miúda de 12 anos entra no meu escritório... armada até aos dentes, com a intenção firme de me mandar para a morgue.
Отправьте его в морг.
Metam-no no frigorifico.
Филипп ест пирог, но каждый его больной едет в морг!
Filipe, seu cabrão, vai à sala da direcção!
Ван Дам круто надрал ему задницу, чёрт возьми, отправил его прямиком в морг.
O Van Damme lixou-o bem. O gajo foi direito para a morgue.
ОКРУЖНОЙ МОРГ
MORGUE MUNICIPAL
Мы идем в морг.
Olhe que vamos para a morgue...
Сэр, датчики зафиксировали их, они направляются в морг.
Os localizadores indicam que se aproximam da morgue.
Можно по туннелю но в это время дня удобнее через морг
Podíamos ir pela auto-estrada, mas, a esta hora, é melhor ir pela pote.
Приходите завтра в морг.
Vai ter comigo à morgue.
Реймонд Блоссом доставал нас, когда он незаконно копировал пластинки Майкла Джексона, Но на прошлой неделе у меня был морг переполнен его трупами.
O Blossom chateava-nos ao piratear discos de Michael Jackson... mas na semana passada o necrotério ficou cheio de corpos!
Меня отвезли в морг, я был без сознания почти весь день.
Na morgue fiquei inconsciente quase um dia todo.
Я еду в морг, надо найти её.
- Hildy!
Парень. Городской морг?
É da morgue?
Позаботьтесь об отправке детей в морг.
De Angelis...
Ты не морг.
Vocês não são Morg.
Поезжай со "Скорой" в морг.
Levem a ambulância para a morgue.
[Стэнли] Мейсон, проведи меня в морг.
- Onde é a morgue, Mason?
[Хаммель] Скорее! В морг!
Frye, Darrow, despachem-se!