Морозильник tradutor Português
51 parallel translation
- Шампанское? - Я положил бутылку в морозильник.
- Já pus algum no frigorífico.
Я убежден, что они превращают "Энтерпрайз" в гигантский морозильник для целей, известных только самим скалосианам.
Creio que estão a transformar a Enterprise num grande congelador, para propósitos que só os scalosianos conhecem.
Я убежден, что они превращают "Энтерпрайз" в гигантский морозильник.
Estão a transformar a Enterprise num grande congelador.
Пропылесосить полы, помыть окна и... все ящики нужно утром погрузить в морозильник.
Aspirem as portas lavem as janelas e... todas as caixas devem ser postas no frigorifico, de manhã bem cedo.
Весь мир - морозильник.
Transformar o mundo num congelador.
Я должен был вычистить морозильник.
Tinha de limpar o frigorífico.
Я повредил спину несколько недель назад открывая морозильник.
Magoei-me nas costas há algumas semanas a abrir o congelador.
- Да? Хочешь, я положу книжку в морозильник?
Queres colocar o livro no frigorífico?
Я подозреваю, что твоя мама захочет положить это в морозильник для сохранности.
Toma. Acho que a tua mãe vai querer pô-las no frigorífico.
Морозильник.
Máquina de gelo.
... тогда мой стул опрокинулся, и я, похоже, чуть не угодил в этот морозильник.
Foi aí que a cadeira se inclinou e quase caí nesta cena do gelo.
Хэтти это же просто морозильник.
Merda, Hattie, isto parece um frigorífico.
Взял и положил в морозильник.
Eu tirei. Guardo-os no frigorífico.
Так, белое не очень холодное. Положу-ка я его в морозильник.
O branco não está frio, por isso vai para o congelador.
Морозильник, созданный безумными учеными из центра "Евгеника".
O "congelador" usado pelos cientistas loucos da Eugénica.
Не забудьте их остудить прежде чем класть в морозильник.
Lembre-se de os deixar arrefecer antes de os pôr no congelador.
Думаю, даже куплю бутылку шампанского и положу в морозильник, и мы откроем ее, чтобы отпраздновать хорошие новости.
Vou comprar uma garrafa de champanhe e pôr no frigorífico... para comemorar quando recebermos a boa notícia. Não te enchas de esperanças.
У тебя есть морозильник?
Tens uma geleira?
Это помещение куда больше, чем обычный морозильник. Скорее всего, строилось на заказ.
A sala é maior que uma arca frigorífica comercial.
Хороший морозильник.
Adoro uma boa câmara de êxtase!
Морозильник в мед центре!
Câmara de êxtase!
Морозильник. Минус 200 правильно?
Câmara de êxtase, a menos 200, sim?
Морозильник был плотно закрыт
O frigorífico estava bem fechado.
Я собираюсь обшарить твой морозильник, потому что... я точно видела там вишневое мороженое, которое никогда не ела.
Assaltar o teu frigorifico, porque juro que vi lá um gelado de cereja e eu nunca provei.
Предупреждаю, Шелдон, морозильник закрывается снаружи.
Sheldon, só um aviso... A arca frigorífica tranca-se por fora.
Хорошо, давай вернем это в морозильник.
Tudo bem, vamos colocá-lo de volta no congelador.
Мы погрузили морозильник вместе с его содержимым и отправили его на экспертизу в Даллас, где им займутся суд.мед.эксперты.
Carregámos a arca com o seu conteúdo intacto para ser transportado para o Instituto de Medicina Legal de Dallas onde os especialistas forenses farão a sua análise.
) Внесите морозильник.
Tragam a arca.
Он сказал, что ему холодно, но там всегда морозильник.
Estava com frio, mas lá dentro está sempre um gelo.
А потом затащил в морозильник.
Então você me colocou no freezer.
Морозильник.
Vai ao frigorífico.
Может, я его убил и засунул в морозильник на пару недель, чтобы спустя время вытащить его и сбить всех с толку.
Podia tê-lo matado e guardado na arca frigorífica umas semanas. - Só para baralhar a cronologia.
На прошлой неделе, разбирая морозильник, я нашла большой пакет сканка.
- O que nem consigo fazer. - Quando estava a limpar o frigorífico na semana passada, encontrei uma grande broca.
Морозильник.
No congelador.
Индия, ты не отнесешь его в морозильник, пожалуйста?
India, pode levar os potes para o freezer no porão?
Ты засунул Пола в морозильник.
Colocaste o Paul na arca frigorifica.
Майка, морозильник.
Myka, a geleira.
У тебя тут есть морозильник?
Tem máquina de gelo?
Драндулет, морозильник, чемодан, набитый шляпами из фетра!
Um calhambeque, uma caixa de gelo, um camião a vapor cheio de chapéus!
Я вас отправлю в морозильник.
O único lugar para onde vais é o congelador.
У нас полный морозильник прошлогодних мятных.
O frigorífico está cheio dos de menta do ano passado.
Нед позволил нам использовать его морозильник для хранения дополнительных бутербродов.
O Ned deixou-nos usar o frigorifico dele para guardar as sandes extra.
У такого парня в подвале стоит криогенный морозильник.
É o tipo de fulano que tem um criogenador na cave.
Это морозильник сбрасывает лёд.
Aquilo foi só a máquina do gelo a descarregar.
Она пошла в морозильник добровольно.
Ela entrou naquele congelador voluntariamente.
- Лезьте в морозильник.
- Entra no frigorífico.
Ваш морозильник - причина болезни Альцгеймера! "
- O frigorífico provoca-lhe "Alzheimer?"
Я хотела увидеть своими глазами, и я подумала, может быть, там есть старый морозильник или что-то типа того.
Eu queria ver com os meu próprios olhos. E pensei que talvez houvesse um congelador velho ou algo lá em baixo.
Она набила морозильник едой.
Ela... ela... encheu o frigorifico com comida.
Я положу это в морозильник.
Vou pôr no frigorífico.