Мошенники tradutor Português
163 parallel translation
Вы несомненно выглядите как мошенники.
A verdade é que parecem criminosos.
И по сему - это мой долг. Мне приятно видеть, как порядочные обычные люди, зарабатывают свои кровные деньги. Только потому, что их не обкрадывают мошенники.
Esse é o meu dever, e vou te contar um segredo... também quero que os trabalhadores decentes não sejam roubados... por um bando de piratas loucos por dinheiro, porque... eles não têm quem defenda seus interesses.
Эти мошенники убили Голдеза.
Os apostadores, eles mataram o Goldez.
- Что за мошенники!
- No vosso camião? . - Nós temos beliches.
Они оба мошенники. Царь немного выше ростом.
Ambos são vigaristas O Czar é mais alto.
Воры, мошенники, бессовестные!
Gatunos! Desonestos!
Воры, мошенники, преступники!
Malandros! Delinquentes!
Какой смысл быть порядочными, когда вокруг одни мошенники?
De que nos serve ser decentes quando mais ninguém o é?
работяги и мошенники.
trabalhadores e vigaristas.
Тоже, наверное, все мошенники.
Provavelmente também são todos fraudulentos.
Мелкие мошенники и сутенеры...
- Pequenos ladrões e chulos... O Boarst pintou-o.
Я не считаю, что мои подзащитные - мошенники.
Nã o é justo chamar fraudes aos meus clientes.
Вы сраные мошенники!
Primeiro eu, tu que te fodas.
Это отпугивает приличных парней, а мошенники так и вьются.
Isso assusta os tipos decentes e atrai os interesseiros.
О, я пожертвовал деньги на благотворительность а это были мошенники.
Porquê? Contribuí para uma instituição de caridade que era fraudulenta.
Туда попадают мошенники, отцеубийц, проститутки, националист. А входят марксист!
Entra ali como criminosa, prostituta, ou nacionalista... e sai a ser marxista!
Поверь мне, они все мошенники.
Acredita... são todos uns ladrões.
Или они мошенники. Выманивают у людей их деньги.
Ou então são uns trapaceiros, a tentar roubar às pessoas os tostões que juntaram.
Знакомьтесь - "Мошенники"
Eis The Be Sharps
- А что, если "Мошенники"? !
Que tal : "The Be Sharps"?
Мошенники.
- The Be Sharps.
- Мошенники.
- The Be Sharps.
Мошенники.
The Be Sharps.
Экстра-выпуск! "Мошенники" поют на крыше!
Be Sharps cantam num telhado!
У меня есть на что купить польский паспорт. Они мошенники.
Um dia comprei um passaporte diante da igreja polonesa.
Шлюхи, мошенники...
Prostituição e extorsão e...
Превосходительство, мы имеем доказательство для вас. Девочки - мошенники!
Temos provas de que as raparigas são umas fraudes!
Мошенники, воры, ублюдки, подонки, преступники!
Intrujões, ladrões, trapaceiros, escumalha, criminosos!
Возможно, но он работал только со мной. Я хочу сказать, он не может послать кого-то из своих людей. Они все мошенники.
Talvez, mas sou eu a única que tem usado, todos os outros que conhece são ladrões.
С каких пор мелкие мошенники и проститутки раздают автографы?
Desde quando rufias e putas dão autógrafos?
Я в этом уверен. Еще есть алкоголики, мошенники, идиоты.
Estou certo, que também há borrachos, ladrões, idiotas.
Мы думаем, что мы не такие, что мы умны, мы думаем, что мошенники не растанут нас врасплох.
Pensamos que não, que somos muito espertos... pensamos que vamos enganar os vigaristas.
Это кукольники, гопники, щипачи, слепые курицы, писари, дубилы... театралы, колесники, ширмачи, марвихеры, понтовщики... трясуны, мошенники, барыги, прополи, рыбаки... взломщики.
Isso é para gente ordinária, assaltantes, larápios, carteiristas, pilha-galinhas, gatunos, abafadores, malandros, trapaceiros, burlões, ladrões...
Мошенники в три раза чаще женаты в четыре раза чаще мужчины, в 16 раз чаще - руководители... и в пять раз чаще имеют высшее образование.
Há mais probabilidade dos funcionários fraudulentos serem casados, quatro vezes mais de serem homens, 16 vezes mais de serem executivos e cinco vezes mais de terem pós-graduações.
у него много информаторов на улице, например, бывшие мошенники или слепые бродяги.
Consegue umas dicas de contactos de rua como ex-condenados e ceguinhos pedintes.
Вы чего тут, мошенники?
O que estão a fazer, malandros?
Мошенники.
Burlões na bolsa.
Другие имена вам не понадобятся, они мошенники.
H. Macklin Parks. É o único nome que não deve esquecer. Estes tipos são intrujões...
Вы оба пьющие, развратные, непрерывно курящие мошенники?
São ambos alcoólicos, fumadores inveterados e jogadores?
Я обещала помочь Рыжику найти подходящее жильё.Ему надоело жить в отеле, а ты же знаешь, какие мошенники эти агенты по продаже домов.
Prometi ajudar o Ginger a descobrir um sítio adequado para viver. Ele está farto da vida de hotel, e tu sabes como os agentes horríveis das imobiliárias são uns ladrões.
Bы воры и мошенники.
São ladrões. São vigaristas.
Все эти мошенники, охотники за сосоянием, бессыдные, как плохие актёры.
E todos os falsários, os caçadores de fortunas, são uns sem-vergonha, maus actores.
Он хочет, чтобы ты его нашел. Уговорил его. Так действуют умные мошенники.
Quer que o encontres, que o persuadas.
Ах вы мошенники!
Seus idiotas.
Ладно, мошенники, перерыв.
Muito bem, malta, tempo para uma pausa!
Большинство мошенники, убийцы и мошенники.
Geralmente trapaceiros, assassinos e traidores.
Мошенники, достающие меня.
Bandidos que vieram enganar-me!
Мошенники обманом заполучили мой список непослушных... для телемаркетинга.
Os trapaceiros enganaram-me e levaram a minha lista de malcriados para usar em telemarketing.
Псы-мошенники использовали наши деньги чтобы построить флот из удаленно-управляемых цельно-золотых Звезд Смерти.
Os cães sarnentos trapaceiros usaram o nosso dinheiro para construir uma frota por controlo remoto, Estrelas da Morte feitas de ouro puro.
У нас есть свидетельства для суда! Девочки - мошенники!
Temos provas de que essas raparigas são umas fraudes!
Производство Жана Думаняна МЕЛКИЕ МОШЕННИКИ
VIGARISTAS DE BAIRRO