Мы все хотим одного и того же tradutor Português
19 parallel translation
- Мы все хотим одного и того же - правды.
- Procuramos a mesma coisa, claro, a verdade.
Так, мы все пошли на жертвы, чтобы быть здесь, но мы все хотим одного и того же. - Я хочу жить здесь.
Todos fizemos alguns sacrifícios para estar aqui, mas todos queremos a mesma coisa.
Мы все хотим одного и того же.
Todos queremos o mesmo.
Мы все хотим одного и того же
Nós todos queremos a mesma coisa.
Мы все хотим одного и того же, Кэтрин. Приспособиться, найти любовь.
Todos queremos a mesma coisa, Catherine... adaptar-nos, encontrar o amor.
Я думал, что мы все хотим одного и того же, Джим.
Achei que queríamos a mesma coisa, Jim.
Ладно. Мы все хотим одного и того же.
Todos queremos o mesmo.
Я его сюда пригласил. Мы все хотим одного и того же...
Todos queremos a mesma coisa.
Мы все хотим одного и того же, Джон.
Todos queremos o mesmo, John.
Слушай, я знаю, начало было непростое. Я хочу сказать, мы все хотим одного и того же, так?
Sei que começámos mal mas todos queremos o mesmo, não?
Мы все здесь хотим одного и того же
Nós estamos todos aqui pela mesma razão...
Мы все здесь хотим одного и того же!
Todos nós queremos a mesma coisa!
- Сделаем это, и тогда, между нами... всё кончено. Я провел последние две недели в попытках убедить себя что мы хотим одного и того же.
- Fazemos isto... e depois, nós os dois... estamos entendidos.
Все мы хотим одного и того же, Джеймс.
Todos queremos a mesma coisa, James.
Слушайте, мы все здесь хотим одного и того же.
Todos queremos a mesma coisa.
Может, мы все и разные, но хотим одного и того же.
Por muito diferentes que sejamos, todos tentamos fazer o mesmo.
Мы все разумные люди, мы хотим одного и того же.
"Somos todos razoáveis e queremos o mesmo?"
Мы все хотим одного и того же.
Todos queremos a mesma coisa.
Мы здесь все хотим одного и того же, ясно?
Todos queremos o mesmo desfecho, está bem?