Мюсли tradutor Português
34 parallel translation
Мюсли, кофе без кофеина.
Muesli e descafeinado.
Каждый раз, когда я стриг себе ногти на ногах... я подмешивал их вам в мюсли.
Pois, claro... tinha de ser. Amado Diário, é chegado o momento de resumir este dia repleto de acontecimentos.
Кофе, арахисовое масло, мюсли - всё под старые песни... Вот, например...
É com o café, com cereais e manteiga de amendoim, com tudo, por exemplo...
Сушёные фрукты, мюсли и всё такое.
Frutos secos, cereais, coisas do género.
А не с органической черникой или мюсли.
Não são amoras orgânicas nem cereais. - Já pedi desculpa.
Мюсли будешь, солнышко?
Querido, queres cereais?
Это... Мюсли со злаками?
Isto é um Mueslix Malted?
Ем мюсли.
A comer cereais.
Мюсли.
Fibrecon Raisin. - Feito.
Мне есть о чём беспокоиться, не только о текиле, налитой тебе в мюсли.
Tenho mais em que pensar do que zelar para que não comeces a beber logo pela manhã.
Ќу, € была здесь так много раз, что припр € тала пару батончиков с мюсли, на вс € кий случай.
Fico aqui tantas vezes que guardei umas barras de muesli, para o caso de ser preciso.
А я думал, что он приносит тебе мюсли в постель.
Ia julgar que a esta altura já te levava granola à cama.
Ты себе представлял парочку хиппи, заготавливающих в сельской глуши собственные мюсли?
Imaginaste uns hippies, numa pequena quinta, a colher os próprios cereais.
Представьте, что он пакет мюсли, только вместо орехов, хлопьев и вкусных кусочков цукатов параноидальная шизофрения, слуховые галлюцинации и галлюцинаторный психоз.
Pensa nele como um "trial mix", só que substituis as nozes, os docinhos, as deliciosas gotas de iogurte por paranóia esquizofrénica, alucinações auditivas e delírio psicótico.
Да, волосатые подмышки и мюсли.
Sim, sovacos peludos e granola.
Похожего на мюсли, если есть.
Talvez com uma barra de cereais a acompanhar.
Обычно я ем на завтрак мюсли с сахаром.
Eu preferia tomar cereais no pequeno almoço, com açúcar.
У меня нет мюсли.
Não tenho cereais.
Може ребенок пинается из-за того что хочет батончик-мюсли?
Talvez ele esteja a dar pontapés porque quer uma barra de cereais.
У нас есть немного батончиков мюсли.
Temos algumas barras de cereais. Queres uma?
И батончик мюсли.
- E uma barra de cereais.
Батончик мюсли?
Barra de granola?
И я ненавижу батончик мюсли.
Sim. E detesto granola.
Ого, мюсли в шоколаде грэма крекера?
Chocolate coberto com flocos de biscoito?
Сижу с тарелкой вкуснейших мюсли - кодекс.
Tentar comer uma deliciosa tigela de muesli... Códex de novo.
- Это мюсли с корицей?
- Cereais de canela?
Мюсли-батончик.
Uma barra de granula.
Это не мюсли.
Isso não é um cereal.
Мне те мюсли больше нравятся.
Gosto mais do outro cereal.
— На ней нет еды. У вас есть мюсли с изюмом?
Voce tem nada disso granola com os cachos pequenos?
- Это мюсли.
- Muesli.
Съешь батончик с мюсли...
Come a barra de cereais.
Мюсли?
Cereais?
батончик мюсли.
E uma barra de cereais.