English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / На тебя это не похоже

На тебя это не похоже tradutor Português

161 parallel translation
На тебя это не похоже.
Nem parece teu.
А на тебя это не похоже.
Isto não tem aparências de ser teu.
Мардж, на тебя это не похоже.
Marge, nem pareces tu!
А вот это, мам, на тебя не похоже.
Nem me parece a mãe.
Это на тебя не похоже.
Isso nem parece teu.
Это на тебя не похоже, ты пунктуальная сука!
Nem parece coisa tua, minha cabra meticulosa.
- Это так не похоже на тебя, дядя Скрудж.
- Nem parece o Tio Patinhas.
Это на тебя не похоже.
Nem parece teu.
Это не похоже на то, чтобы они тебя вообще уважали.
Não me parece que gostem muito de ti.
Это на тебя не похоже, хладнокровная леди.
Isto nem parece teu, Miss Sangue Gelado nas Veias.
Это на тебя не похоже, Бесс.
Isto nem parece teu, Bess.
- Это даже не похоже на тебя!
- Nem parece teu.
Это на тебя не похоже.
Nem parece coisa tua.
Ты даже не представляешь, на что это похоже, когда от тебя зависит человеческая жизнь.
Obviamente que não fazes ideia do que é ter alguém cuja vida depende de ti.
Одно я знаю точно - это не похоже на тебя.
Mas sei que isto não parece teu.
Это на тебя не похоже, Стэнли.
Isto nem parece teu, Stanley.
Давай, Боже, это не похоже на тебя.
Vá lá, Deus, isso não é teu.
- Адам, послушай меня, это не похоже на тебя.
Adam, isto nem parece teu...
Это не похоже на тебя.
Não parece teu.
Это не похоже на тебя, Ноул. Приходишь сам ко мне, обычно мне тебя тяжело увидеть.
Não é nada teu, Knowle, vires ter comigo, é sempre tão difícil encontrar-te.
Это не похоже на тебя - упустить шанс отомстить.
Não é do teu feitio deixar passar uma oportunidade de vingança.
Это не похоже на тебя, играть в молчалку, когда я рассуждаю логически.
Não deixas o cepticismo de lado quando dou um salto lógico.
Это на тебя не похоже.
Esse não é você
Во-вторых, это на тебя не похоже.
Em segundo lugar, não é o teu feitio.
Это на тебя не похоже, Рид.
Nem parece teu, Reed.
Как это на тебя не похоже! Где он?
Não acredito que fizeste isso.
Это на тебя не похоже.
Não agiste como costumas.
Это на тебя не похоже.
Muito engraçado
Это на тебя не похоже!
Isto nem parece teu!
Это на тебя не похоже.
Isso não parece muito teu.
Ты как пороховая бочка, и это на тебя не похоже.
Pareces um barril de pólvora. Nem pareces tu.
Но это на тебя не похоже.
Mas tu não és assim.
Это так на тебя не похоже.
Nem parece teu.
Слушай, это всё на тебя не похоже.
Ouve, isto não és tu.
Это совсем на тебя не похоже. Это на нас не похоже.
Mas tenho de dizer que comi lá esta manhã e...
- Просто это на тебя не похоже, и всё.
- E então? - Não parece teu, só isso.
Что, что я хочу сказать, так это то, что тот парень - это вариант тебя без Лили, и это не похоже на тебя сейчас.
O que estou a dizer é que existe uma versão de ti sem a Lily, e não é esta.
Хватит засекать время. Это на тебя не похоже.
Pára de ter dúvidas, nem pareces tu.
- Это на тебя не похоже
Nem parece teu.
- Ты всегда привык сражаться и это на тебя не похоже
Brigas por tudo e por nada e nem parece teu.
Это не похоже на тебя.
A perseverança! Porque queres estragar tudo?
Это просто на тебя не похоже.
Tu não és assim.
Майкл, это на тебя не похоже.
Isto nem parece nada teu, Michael.
Ты не появлялась в больнице некоторое время и... это на тебя не похоже, в общем-то.
Nada, mas como não tem aparecido pelo hospital... Nem parece seu, só isso.
Но блин, эта история, в смысле, это совсем на тебя не похоже.
Mas, meu, a tua história, quero dizer, nem parece teu.
Это на тебя не похоже.
- Quão jovem? - Isso é um truque reles.
Это не похоже на тебя - столько пить.
Nem parece teu beberes assim tanto.
- Это так на тебя не похоже.
Nem parece teu. Por que... - Achas?
Потому, что это не похоже на тебя.
- Não. Porque não parece.
Это, это на тебя не похоже.
Nem parece você.
Это совсем на тебя не похоже.
Não se parece contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]