Набрал tradutor Português
431 parallel translation
Я набрал не меньше пяти тысяч книг.
Já fiz cerca de 5.000 livros.
Я набрал мелочи и стал рассылать сигнал бедствия.
Arranjei dez moedas e comecei a enviar um pedido de socorro.
Он набрал долгов. У него ничего нет, кроме пуговиц на рубашке.
Já pediu emprestado tudo o que podia.
Заодно набрал, всё равно в кусты ходил.
Sim seguramente colheu flores, já que se encontrava...
Ты набрал 80 000 фолловеров меньше, чем за день.
Conseguiste 80.000 seguidores em menos de um dia.
Так сколько я набрал баллов?
Em quantas acertei?
Я набрал 58.
Eu só obtive 58.
Он отвечал : " Парни, когда грузовик набрал слишком большую скорость,
Respondeu " Quando o camião começou a ganhar embalagem
Вчера Тайлер набрал 69 000 очков в "Астероиде"... — но ему их не засчитали.
O Tyler disse que ontem fez 69.000 pontos no Asteroids, - mas desligou a máquina e não gravou.
Он набрал силу.
Ele tornou-se poderoso.
Ты набрал слишком много барахла, солдат.
Trazes demasiadas coisas, recruta.
Во-первых, ты набрал достаточное количество балов... чтобы выпуститься завтра со всеми остальными членами твоей команды... или же ты можешь уйти.
Conseguiu pontos suficientes para estar presente na cerimónia de formatura. Ou pode desistir.
Леонд набрал 109, Амес - 120.
Leyland fez 109 pontos e Ames 120. "
Если бы он поддавался, то как можно объяснить, что он набрал 375 очков в Серии и не допустил ни одной ошибки?
Se corrompeu, como explicas a média de 0,375 só nas finais... e sem ter cometido erros?
Он набрал 20 кг, и он был уже не так быстр но он все еще умел отбивать мяч.
Tinha engordado 20 quilos, estava mais pesadão, mas ainda sabia bater.
Да, я знаю что набрал не тот номер. Я хочу знать я набрал не тот или...
Sei que foi engano, mas quero saber se me enganei a marcar, ou...
Сегодня я набрал 20 номеров.
Hoje, peguei 20 números.
Ты набрал 5 кило.
Engordaste 7 quilos.
"Он сразу набрал большую скорость..." "... и с тех пор её не сбавлял. "
Começou a acelerar e a dar guinadas, e ainda não abrandou.
Извините. Должно быть набрал не тот номер.
Devo ter-me enganado no número.
Гомер, ты уже набрал номер.
Homer, você já ligou.
я потерял и снова набрал сотню фунтов за последний год я скакал с размера на размер с 16 на 10 и снова на 16 а ты даже слова не сказал.
Eu perdi e aumentei mais de 50 kg o ano passado. Saltei da medida 16 para 10 e para 16 e tu nunca disseste uma palavra.
Мне кажется я набрал в весе.
Sinto-me inchado.
На прошлой неделе он набрал 100 очков в одной игре.
Na semana passada marcou 100 pontos num jogo só.
Я набрал три фунта в весе.
Ganhei 1,5 kg.
Рэймонд ты набрал 100.
Raymond, tiveste 100.
Будь я умным метаморфом - действительно хорошим - первое, что я бы сделал - набрал несколько жалких душ с улицы, впитал каждую унцию их крови и выпускал бы ее при надобности, когда кто-то вроде тебя решил бы меня проверить.
Se eu fosse um metamorfo, um muito bom, a primeira coisa que faria seria pegar numa pobre alma na rua, absorver cada grama do seu sangue e vertê-lo sempre que alguém como tu me quisesse testar.
Потом сбросил и снова набрал.
Cinco quilos. E perco-os, ganho-os...
Я наконец набрал храбрости чтобы притащится к радиостанции колледжа и выйти в эфир.
Finalmente arranjei a coragem para ir à estação de rádio da escola e meter-me no ar.
Я набрал для тебя 50 человек!
Tenho 50 tipos para ti!
Я даже набрал номер, только без последней цифры.
Até parar no último dígito. Em uma conduta ridícula.
Под завязку всего набрал.
- Já não falta nada.
Что-нибудь ещё, Труман? Набрал под завязку.
- Mais alguma coisa, Truman?
Ты набрал 911, но звонок перехватили.
A sua chamada para o 112 deve ter sido interceptada.
Оз набрал самый большой балл из всех, кто не смог закончить школу.
O Oz é o aluno com as notas mais altas que já reprovou o liceu.
Поэтому, как только я понял, что мы достаточно близки к Земле, чтобы использовать ее, как точку отсчета, я набрал адрес P3X-984.
Quando cheguei perto para utilizar a Terra como ponto de origem, liguei P3X-984.
- " Да, я набрал * 69.
- Sim, vi que era um 69.
- Привет! ... И потом он набрал дури и скрутил такую длинную штуку... Ты знаешь, о чём я?
O Tom só anda com miúdas de cu pequeno e racha grande, que vai mesmo até à base das costas.
Он набрал обычных людей?
Então ele alistou humanos normais?
Я здесь ненадолго. И я хочу, чтобы ты набрал форму к тому моменту, когда я начну размазывать вас всех по стенке.
Só quero que estejas em forma quando começarmos.
Ураган набрал скорости и силы и направляется в Джорджию.
Há um furacão a dirigir-se para a Geórgia.
В конце концов неплохо оторвался, набрал 500 баксов фишками, чуть карман не лопнул.
E só me levantava com $ 500 em fichas no bolso. Juro.
- Он набрал прежнюю форму.
- Ele está a subir de forma.
Набрал семьдесят очков.
Adquirido uns setenta.
Ну, ты набрал 50 штук для своего отца.
Bom, tu juntaste 50 mocas para o teu pai.
Что, свинья, набрал себе жрачки?
Tens aí comida que chegue, fura-greves?
- Тоже набрал вес.
- Verde.
Это - овсянка! Я набрал её в репликаторе.
São papas de aveia!
- Кто набрал номер?
- Quem ligou para este número?
- Тот, кто набрал номер.
- Porque é que acreditas nele?
Да я тут глину в озере набрал.
Trouxe um pouco do lago