Надерёт tradutor Português
123 parallel translation
Билли Боб надерёт им задницу!
O Billy Bob trata-lhes da saúde!
Боялись, что она надерёт вам уши?
Com medo de levar nas orelhas?
Эта малышка надерёт им уши на гонках Thunder Road.
- Em Thunder Road.
Я должен был заставить его купить мне новую пару! "Чёрная пантера" надерёт ему задницу как следует! - Отними у него велик!
- A Pantera Negra arrasaria com ele.
Тот, кто сейчас тебе задницу надерёт.
O cara que vai quebrar a sua cara fala assim.
- А потом он придёт и надерёт вам задницу. - Ставлю доллар.
Depois vem chutar seu traseiro.
Шарк услышит, надерёт тебе задницу.
Se o Shark te ouve, dá cabo de ti.
Я не думаю, что если он надерёт задницы нам обоим, это решит проблему.
Levarmos uma sova não é solução.
Да, если он не надерёт мне задницу.
É, se ele não quebrar a minha cara!
Мой жених надерёт тебе зад!
O meu noivo bate-te.
Наша команда надерёт вам задницу!
Nosso time é quente Seu time é cheio de gordos.
- На той, которая надерёт твой зад.
Do lado que dá cabo do teu rabo de metal distorcido.
Монро надерёт ему задницу.
O Monroe está a dar cabo dele.
Монро надерёт ему задницу.
Grandes apostas. O Monroe dá cabo dele.
А если задумал ты зло сотворить, можешь поспорить, что доброта светлых надерёт твой гад... зад?
E se o mal é o teu desígnio negro podes apostar que a bondade dos iluminados... vai dar um pontapé no teu traseiro mau?
Папа не надерёт так сильно, как я. Я совершенно не хочу слышать о папе, ты понимаешь?
Tens razão, não sou, o pai era menos bruto que eu.
Иначе Джо надерёт тебе задницу.
O Joe dá cabo de ti se deixares.
- Что? - Она задницу надерёт одной левой!
Ela vai vencer-me!
Надерёт и тебе, в конечном счёте.
Pegou-o também, eventualmente,
В этом Июле, тот, кто без греха... впервые надерёт задницы,
Este Julho, aquele que não pecou atire o primeiro murro.
По правде говоря, я надеюсь, что департамент займётся вами с Чейзом надерёт вам задницы и вышвырнет вас обоих вон, через заднюю дверь.
Espero que o departamento pegue você e o Chase e chute as suas bundas porta afora.
Когда папа вернётся, он надерёт ей задницу.
O meu pai vai dar-lhe um enxerto de porrada quando regressar.
Кеин, этот старик надерёт тебе зад.
- Kenny, o velhote te deu um soco. - Tem que manter os braços pra cima.
Я рад, что появится кто-то кто надерёт ему задницу... когда я превращу его в овощ.
Ainda bem que ele tem alguém que lhe limpe o rabo... depois de o transformar num vegetal.
Не раздражай её, а то надерёт зад.
Tens de ir lá dentro... dá-lhe uma palmada no cu.
Вот где вы будете, когда Израиль надерёт вам зад.
É aqui que vais estar quando Israel der cabo de ti. Sim?
Он мне в миг жопу надерёт.
Levava uma coça.
- Тебе кто-нибудь жопу надерёт.
- Vais levar um pontapé no rabo.
Бернс надерет мне задницу.
O Burns despedia-me logo.
Мы прождали минут пять, и он начал говорить, как надерет мне задницу.
Esperámos cinco minutos e ele começou a dizer que ia dar cabo de mim.
После того, как надерет всем задницы.
Depois de dar cabo de toda a gente.
Ты с ним еще встретишься. Гарантирую. И когда это произойдет, он надерет тебе задницу.
Não tarda nada vais encontrar-te com ele.
- Только если этот парень не надерет тебе задницу.
Só se eu não puder evitar. Cuidado...
Отец надерет тебе задницу.
O seu pai vai dar-lhe um açoite no rabo.
- Он надерет тебе задницу.
- Ele vai dar-te uma coca.
Когда Бэтмен выберется из устрицы смерти... кто надерет твою загадочную задницу?
Quando o Batman se escapar dos moluscos da morte... Quem é que vai dar um chuto no teu enigmático rabo?
"Нотр Дам надерет зад кому угодно, кто этого заслуживает."
"Notre Dame vai levar a tareia que tanto merecia."
Если я не доставлю Кея назад в агентство "Люди в черном" Серлина надерет мне задницу.
Se eu não levar o K à Serleena, ela dá-me cabo do canastro.
Но если он узнает об этом раньше, то надерет тебе задницу.
Mas tens de o fazer antes de ele descobrir e dar cabo de ti.
И таким образом, если данная вечеринка не надерет им задницы, мы потеряем лицо.
E em termos de imagem, se esta festa não for óptima, ficamos mal.
Отец тебе надерет задницу!
O teu pai vai dar-te uma sova!
Ладно, если я ее потеряю, отец мне задницу надерет.
Se eu faltar, o meu pai chega-me a roupa ao pêlo.
- Ну да... Похоже я ошибался, по поводу того, кто кому надерет задницу.
Pelos vistos, não percebi quem ia dar uma coça a quem.
Согласно моим интернам, я наблюдаю, как Торрес | надерет тебе задницу прямо в кафетерии.
Segundo os meus internos, vou assistir a Torres a dar-te pontapés no rabo para cima e para baixo no refeitório.
Он тебе задницу надерет, если ты это прочел.
É do pai! Ele vai-te bater por andares a ler isso.
Боишься, что тебе, надерет задницу, женщина?
Tens medo de levar uma coça de uma mulher?
Но Люси придется долго здесь убираться, когда Эбен надерет тебе задницу.
Mas depois a Lucy teria que limpar tudo, depois do Eben te dar uma coça.
С моим хорошим другом, голубым, который надерет вам задницу в любом виде спорта.
Com meu amigo gay, esse tipo que podia ganhá-lo em qualquer desporto.
Ага, но сначала она надерет ему задницу.
- E antes ainda deve bater-lhe.
Надерет тебе задницу как следует
Ele irá cortar o seu cu
Ты ненормальный? "Battlestar" надерет "T.N.G." задницу!
Estás doido? O Battlestar é muito melhor do que o Star Trek :