Назначен tradutor Português
322 parallel translation
ФАЙРФЛАЙ НАЗНАЧЕН ГЛАВОЙ ГОСУДАРСТВА
FIREFLY PARA NOVO LÍDER DE FREEDONIA
Он был назначен в 1919.
Ele foi MP em 1919.
Уже правителем назначен он?
Já está concluído ser ele o Protetor?
ј что € мог сделать? " а них со слугой был назначен залог в тыс € чу фунтов.
consegui que a fiança dele e do criado fosse de mil libras cada.
Ответственным за борьбу с тарелками был назначен полковник Эдвардс.
Coronel Tom Edwards, encarregado nas atividades de campo dos disco voadores, estava para tomar a maior decisão da sua carreira.
В 1935 году он был назначен министром юстиции Германии.
Em 1935 tornou-se Ministro da Justiça da Alemanha.
Я был назначен защищать Тома Робинсона.
- Fui nomeado para defender o Robinson.
- Назначен туда. Помощником доктора Адамса полгода назад.
Chegou lá há seis meses, como assistente do Dr. Adams.
Первый полет на луну назначен на среду, в 6 утра по восточному времени.
O 1º vôo tripulado à Lua, está marcado para quarta-feira às 6h00 da manhã, horário de leste.
Далее, ясно, что на 11-ю группу, здесь... обрушится основной натиск... И тем из вас, кто назначен туда... скучно не будет.
Agora, claramente, o Grupo 11 aqui... terá de aguentar o peso do combate como todos aqueles de entre vós que estão destacados para lá... irão descobrir para seu desconsolo.
Отчёт счётной палаты, на который вы так надеялись,.. .. был назначен на время после сегодняшнего переизбрания.
O relatório em que depositavam tanta esperança... foi adiado para após a reconfirmação do presidente.
Ваш полет назначен на 20.00.
O seu voo será ás 20h.
Будет назначен залог... - $ 700,000.
É concedida fiança no valor de 7OO mil dólares.
Капитаном вновь назначен Уатт, а Митчелла заменил Билл Бауэрс.
R.E.S. Wyatt volta para o lado do Capitão, e Bill Bowes é preferido em detrimento de Mitchell.
"Специальный агент Питер Ки назначен ответственным за выполнение федерального задания и будет расследовать преступную деятельность, включающую перевозку и сбыт наркотических веществ".
"Uma força federal especial comandada pelo Agente Peter Keyes investigará a actividade criminosa de tráfico e distribuição de substâncias ilegais."
Два года спустя назначен капитаном разведывательной службы Военно-Воздушных сил.
Dois anos depois esteve como capitão nos Serviços Secretos da Força Aérea.
Я только что был назначен новым инспектором по безопасности этой станции. И получил большую прибавку!
Fui nomeado o novo inspector de segurança da central... com um grande aumento!
Он был назначен в совет директоров компании Девлина МакГрегора.
Foi nomeado para a Direcção... da Devlin MacGregor Pharmaceuticals.
Людвиг ван Бетховен был назначен законным опекуном его племянника Карла... По причине низких моральных качеств его матери, Джоаны Ван Бетховен.
Ludwig van Beethoven foi designado... guardião de seu sobrinho, Karl... em vista da conduta imoral... de sua mãe :
Похоже, сэр Август назначен особым военным посланником короля при правительстве Португалии.
Parece que Sir Augustus foi nomeado como enviado militar especial de Sua Majestade para o governo de Portugal.
Назначен руководить строительством.
Destacado para supervisionar a construção.
Год назад Айронхарт был назначен в в Земной центр разведки работать по секретному проекту.
Há uma nos atrás, Jason Ironheart foi transferido para a Inteligência Terrestre trabalhando em operações camufladas. - Que tipo de operações?
Четыре года назад я был назначен служащим кардассианского суда, для участия в расследовании уголовных дел.
Há quatro anos, fui nomeado funcionário do tribunal para testemunhar em casos do foro penal.
Я назначен командиром Аполло 14, старт где - то в начале года.
Estou destacado para ser o comandante da Apollo 14 no final do próximo ano.
Это был мелкий дефект уже случавшийся за 2 года... до того, как я был назначен командиром экипажа.
Era um pequeno defeito que ocorrera dois anos... antes de eu ter sido nomeado comandante de voo.
Я слышала, граф Воронцов был назначен вице-канцлером.
Soube que o Conde Vorontsov, será nomeado vice-chanceler.
Я слышала, что ты не отправляешься с нами... что ты был назначен на корабль Мартока.
Sei que não vens connosco e vais para a nave do Martok.
Он назначен адъютантом - при адмирале Россе.
Foi nomeado adjunto do Almirante Ross.
Мой дед был назначен главным судьей Южного фронта.
O meu avô tornou-se Juiz-Presidente da frente sulista.
Перед заключением вы пройдёте медосмотер, и вам будет назначен соответствующий тюремный режим.
Antes de ser lida a sentença, vão fazer exames médicos para ser designado o vosso estatuto na prisão.
Видите ли, он был назначен судом. Так хорошего защитника не получишь.
Pois mas ele foi nomeado pelo tribunal e não é assim que se tem a melhor defesa legal...
На когда назначен ваш отлёт?
A que horas vai descolar?
Звездолет Федерации, на который я назначен.
A nave da Federação na qual pertenço.
- Почему нет? - Ну, им не нравится, что вылет назначен на 3 утра, сэр.
Não estão entusiasmados com a viagem às 3h.
После работы старшим политическим руководителем президенсткой кампании Джеда Бартлета, он был назначен заместителем директора по персоналу.
Depois de ter sido o director político sénior da campanha de Bartlet, foi nomeado subchefe de gabinete.
Агент Доггетт только только назначен в "Секретные материалы".
O agente Doggett acabou de ser destacado para os Ficheiros Secretos.
Я, мм назначен теперь в "Секретные материалы".
Fui destacado para os Ficheiros Secretos.
Сержант, это лейтенант Джонс, назначен во 2-ой взвод.
Meu Sargento, este é o Tenente Jones. Acabou de entrar no 2º Pelotão.
И сейчас мой окончательный уход уже назначен.
Agora tenho a partida marcada.
Если ты назначен...
Se estás encarregue...
Заместитель еще не назначен.
Seu substituto ainda não foi apontado. Volte outra hora.
Полагаю, я назначен старшим на время вашего отсутствия, коммандер.
Achei que iria assumir aqui, na sua ausência, Comandante.
Первым президент принял посла Таиланда затем - Питер Ханс из Швеции затем Её превосходительство Рене Эрнесто из Аргентины Ноах Джола из Буркина-Фасо и новый посол Британии прибудет к нам как только он будет назначен.
O Presidente já esteve com o Embaixador Sumatra da Tailândia após o que receberá Peter Hans da Suécia ao que se segue Sua Excelência Renee Ernesto da Argentina Noah Jola do Burkina Faso e o recém-nomeado embaixador britânico que virá para cá logo que seja nomeado.
Я был назначен руководить следствием. Я обещаю тебе... это мой высший приоритет.
Estou encarregado da investigação.
Он был назначен помочь мне найти тебя.
Foi atribuído para ajudar-me a encontrar-te.
Он умер в 4 : 22 утра, спустя 12 часов должен быть назначен новый президент. И все хотят знать кто это будет.
Morreu às 4h20 Zulu. 8 horas e meia depois, empossaram outro Presidente.
У меня назначен завтрак в доме Маркуса Дункана!
Uma reunião ao pequeno-almoço na casa do Duncan.
Ито Хиробуми назначен первым генерал-губернатором Кореи 1 марта 1919 года. Разогнано незаконное собрание в Парке пагод.
Ito Hirobumi é elegido como primeiro governador de Chosun 1919 - 1 de Março, uma reunião ilegal em Pagode Park é dispersada
Иноуэ назначен вторым генерал-губернатором Кореи
- Inoeu é elegido como segundo governador de Chosun
И П.Д.Фолмер назначен главным.
E o Brad Follmer comanda as operações.
Назначен на ДС9 три месяца назад. До этого, служил на корабле Гриссом.
Antes, serviu a bordo da USS Grissom.