Нас не должны видеть вместе tradutor Português
37 parallel translation
Нас не должны видеть вместе.
Não devíamos ser vistos juntos, para o teu bem.
Нас не должны видеть вместе.
Não podemos ser vistos juntos.
Боже, какая ужасная ошибка. Забудь о том, что я сказала. Нас не должны видеть вместе.
Onde o refrigerante de laranja é aceite como substituto do leite materno!
У меня занятия и нас не должны видеть вместе.
Tenho uma aula e não podemos ser vistos juntos.
Я тебе говорил, нас не должны видеть вместе.
Eu disse-te que não nos podem ver juntos.
Веди себя как покупатель, нас не должны видеть вместе.
Faz de conta que estás às compras. Não podemos ser vistos juntos!
Нас не должны видеть вместе!
Pára! Não podem ver-nos juntos.
Нас не должны видеть вместе.
- Não te encontres comigo assim.
Перестань. Ты знаешь, что нас не должны видеть вместе на публике. пока мы не убедимся, что это абсолютно реально.
Sabes que não podemos ser vistos juntos em público até termos a certeza de que isto é sério.
Слушай, нас не должны видеть вместе. - Кто не должен?
- Ouve, alguém nos pode ver.
Нас не должны видеть вместе.
Não podemos ser vistos em público juntos.
Я думал, нас не должны видеть вместе.
Pensei que era suposto não sermos vistos juntos.
Нас не должны видеть вместе, гений.
Não podemos ser vistos juntos, génio.
Нас не должны видеть вместе.
Não deviamos ser vistos juntos.
Ради твоего же блага нас не должны видеть вместе.
Para teu bem, não devemos ser vistos juntos.
Нас не должны видеть вместе.
Não queremos que nos vejam juntos.
Нас не должны видеть вместе.
Não devíamos ser vistos juntos.
Джина сказала, что нас не должны видеть вместе, а мне нужна ваша помощь.
- A Gina disse que não nos podem ver. E preciso da sua ajuda.
— Нас не должны видеть вместе.
- Não podemos ser vistas juntas.
Я думала, нас не должны видеть вместе.
- Não podemos ser vistas juntas.
Нас не должны видеть вместе.
Sermos vistos juntos não é inteligente.
Нас не должны видеть вместе, помнишь?
Não devemos ser vistos juntos, lembras-te?
Нас не должны видеть вместе.
Não devemos ser vistos juntos.
Нас не должны видеть вместе, пока всё не уляжется.
Nem devíamos ser vistos juntos até tudo isto passar.
Нас не должны были видеть вместе.
Ninguém nos podia ver juntos.
Нас сейчас вообще не должны видеть вместе.
Eu nem devia ser visto contigo.
Нас же не должны были видеть вместе?
Não devemos ser vistos juntos. Está bem Mikel.
Нас не должны видеть вместе.
Quando?
Нас не должны были видеть вместе.
Nunca podíamos ser vistas juntas.
Ну, нас троих не должны были видеть вместе так что мы встретились в квартире.
Nós três não podíamos ser vistos juntos, então encontramo-nos no apartamento.
Во-первых, нас не должны видеть вместе.
Não podemos ser visto juntos.
Нас больше не должны видеть вместе.
Não podemos ser vistos juntos novamente.
Нас не должны видеть... на публике вместе?
- Não podemos ser vistas... - Juntas em público?