Насосы tradutor Português
71 parallel translation
Насосы, циркуляторы, генераторы, все. - Всю машину.
As bombas, geradores, tudo.
Приготовьте насосы.
Preparem as bombas!
- Это похоже на нефтяные насосы?
- Parecem-te bombas de petróleo?
Ремонтирует трубы, насосы.
Repara as condutas da água.
Топливные насосы.
Bombas de combustível.
- Насосы пошли. 2,1, зажигание!
... dois, um, ignição!
- Насосы не справляются. Вы видели повреждения в почтовом отделе?
- Viu o compartimento do correio?
Насосы помогут выиграть время, но всего лишь несколько минут.
As bombas dão-nos algum tempo, mas apenas minutos.
Насосы для дерьма.
Bombas de excremento.
Здесь есть насосы для откачки штормовой воды с лестницы.
Este nível tem bombas de porão para a chuva excessiva.
Воду сюда, насосы!
Salvem os kilos, vamos!
- Включить насосы!
- Fechar as válvulas!
Насосы работают.
Bombas de lama funcionando.
Они вырубили насосы.
- Eles vão fechar.
Мне пришлось убрать отсюда все насосы, уже давно.
Tive de tirar daqui as bombas todas, há muito tempo.
Ладно, не надо было уносить отсюда насосы.
Eu não devia ter levado as bombas daqui.
Они поставляют насосы для питьевой воды странам Третьего мира на протяжении десяти лет.
Colocaram bombas de água potável em países do 3º Mundo, durante mais de dez anos.
Вокруг пожарные насосы.
Rodeado de bocas-de-incêndio.
Их насосы не справляются с таким количеством воды, и очевидно, что судно затонет, вопрос лишь, когда именно.
Como as bombas de drenagem não dão vazão... a questão não é se o barco se vai afundar, mas quando.
Капитан внизу, пытается включить насосы.
O capitão está lá em baixo. Está a tentar fazer funcionar as bombas.
Насосы, 10 стенных вентиляторов.
Bombas a irrigar tudo.
Если свет снова отключат, отключатся и насосы.
Se a energia for embora outra vez, também os motores se vão embora.
И все эти насосы?
Aquelas bombas?
Там есть топливные насосы.
Há ali bombas de gasolina.
Насосы?
Bowsers?
Включайте насосы.
Iniciem as bombas.
Насосы откачивали воду из подвала.
Isso prometia manter a água longe das fundações.
Ты ищешь колени, ноги, перила, пожарные насосы и трамплины для прыжков, а я возьмусь за биты, ракетки, хоккейные клюшки, клюшки для гольфа и хлысты
Vocês procuram joelhos, pés, corrimões, bocas de incêndio e placas de mergulho, e eu trato dos bastões, raquetes, tacos de hockey, tacos de golf e chicotes.
У нас 10 % скидка на насосы всю неделю...
Temos 10 % de desconto nas bombas esta semana, então...
Раз уж ты не умеешь плавать, я хочу, чтобы ты переключил насосы в другую сторону!
- Preciso que vazes a piscina. - Nunca o fiz antes.
- "Принял, отказ гидравлики..." - Включи резервные насосы.
- Ligue as bombas auxiliares.
Насосы с жидким азотом отключать нельзя.
Não desligue os tubos de nitrogênio líquido, ok?
Тэд говорит, чтобы не отключать азотные насосы.
Ted disse que o que quer que você faça não desligue os tubos de nitrogênio.
То есть мы будем поддерживать насосы, держать его на искусственном питании, пока он не будет готов.
Então mantemos os vasopressores e a nutrição parentérica até estar pronto.
Насосы канализации перестали работать.
A bomba do cano de esgoto deixou de funcionar.
Том, мне нужно, чтобы ты включил эти насосы вручную, сможешь?
Tom, preciso que bombeies manualmente, está bem?
Насосы заблокированы.
As bombas estão fechadas.
Да, насосы готовы.
As bombas estão prontas.
- Да Насосы, остановите их.
Sim, as bombas param-na.
Позволь мне увидеть твои насосы.
Deixa-me ver a tua bomba.
Кассир сказал, насосы скоро заработают.
A caixa disse que já voltava.
Меня не будет завтра на стройке, чтобы глянуть насосы...
Não vou estar na obra para o bombeamento, amanhã.
Я попросил албанца Алби проверить насосы со стороны Арджилла,. и он сказал что там все нормально. ,..
Pedi ao Alby Albanês para testar as bombas do lado de Argyll e ele disse que estão a "mijar" bem.
Когда ты вернешься на стройку, ты сам проверишь все насосы.
Escuta. Quando chegares à obra, verifica pessoalmente cada bomba, com a mão no manípulo.
- Моя компания делает насосы. - Насосы?
- A minha empresa faz bombas.
О, у тебя есть насосы и мешки с песком.
Há bombas de água, sacos de areia...
Нужно починить насосы, чтобы они доставляли топливо наверх.
Temos de iniciar as bombas de combustível.
Ладно, резервуары, насосы.
Muito bem, então, tanques e bombas.
Насосы - если мы откроем двери...
As bombas.
- Установить электрические насосы.
- Instalar bombas elétricas.
каждый из них собственноручно.. Никого не проси проверить насосы и расписаться за себя..
Não peças a mais ninguém para verificá-las.