Не говорите со мной так tradutor Português
13 parallel translation
Не говорите со мной так, я не стою зтого!
Näo me fale assim. Näo o mereço!
Прошу вас, не говорите со мной так. Джентльмен не должен так себя вести.
Estou ciente disso, pelos menos aos seus olhos não sou um cavalheiro, mas mereço saber porque me acha ofensivo?
Пожалуйста, сэр, не говорите со мной так.
Por favor não use esse tom comigo. Sou apenas a assistente dela.
Не говорите со мной так.
Não pode falar comigo assim.
Не говорите со мной так!
- Não vos dirijais a mim assim!
- Не говорите со мной так!
- Não fale comigo dessa maneira!
Не говорите со мной так.
Não fale comigo dessa maneira.
Не говорите так со мной!
- Ela amordaçava-a. Não me pode falar assim!
Так что не говорите так со мной, хорошо?
Não mandem vir comigo.
Не говорите так со мной перед моими людьми. Это плохо!
Quando falas assim comigo em frente aos meus homens não é bom.
Потому что ты идиотка! Не говорите со мной так.
Porque és uma idiota!
Хорошо, просто так не говорите со мной, я вижу вас.
Está bem, mas não precisa dizer-me pelo rádio, eu vejo-a.
Я не понимаю, почему вы говорите со мной так!
Não percebo porque fala assim comigo!