Не разговаривай так со мной tradutor Português
35 parallel translation
- Не разговаривай так со мной!
Ao diabo você e seu conhaque.
Парень, не разговаривай так со мной.
Olha rapaz, não me fales assim.
- Не разговаривай так со мной.
- Não fales comigo dessa maneira.
Не разговаривай так со мной.
Não fales comigo assim.
И не разговаривай так со мной!
Não fale assim comigo.
Не разговаривай так со мной?
Não me digas para ir com calma, está bem?
Не разговаривай так со мной.
Não me fales assim.
Не разговаривай так со мной, Спенсер. - Ну извини.
Não podes falar assim comigo, Spencer.
Не разговаривай так со мной.
Não fales assim comigo.
Не разговаривай так со мной.
- Não fale assim comigo!
Не разговаривай так со мной прямо сейчас.
Não fales comigo assim. Vem cá.
Не разговаривай так со мной.
Não devias falar comigo desse modo.
Пожалуйста, не разговаривай так со мной. Я просто пытаюсь помочь.
Não me fales assim, por favor, só te quero ajudar.
Ты со мной так не разговаривай.
Não sou tua mulher!
Никогда не разговаривай со мной так!
Não me volte a falar assim.
Пожалуйста, не разговаривай со мной так.
Por favor, não me fales assim.
Ты лучше вот так со мной не разговаривай, парень.
Você não quer ir por aí comigo, rapaz.
Не разговаривайте со мной так.
Não fale comigo assim.
Больше никогда так со мной не разговаривай, поняла.
Não me ligue nunca mais, está bem?
И не разговаривай со мной так! А то надаю тебе по ушам, мать твою.
Não falas assim comigo!
Не разговаривай со мной так!
Não me fales dessa maneira!
Что? ! Так что даже не разговаривай со мной
- Portanto não fales comigo, nunca.
Не разговаривай со мной так!
- Não fales assim comigo!
Не разговаривай со мной так, как будто у меня нет чувств, для меня это тоже горе.
Não fale como se eu não estivesse destroçada, porque estou.
Можешь, пожалуйста, успокоить её? Не разговаривай со мной так словно я не стою перед тобой.
Não fales como se eu não estivesse aqui.
Не разговаривай со мной. Делай так, как тебе сказали.
Não fale comigo... apenas faça como nos disseram.
Так что, прошу, не разговаривай со мной, как со своими учениками, Доун.
Por favor, não fales comigo como se fosse teu aluno, Dawn.
Не разговаривай со мной так, будто я одна из них.
Não fales comigo como se eu fosse igual a eles.
- Ты так со мной не разговаривай.
- Não fales assim comigo.
- Ты так со мной не разговаривай.
- Não fales assim comigo, Mia.
Не разговаривай так со мной.
- Não fales assim comigo!
Не разговаривай так! Не говори со мной, будто я ребенок!
Não fales assim comigo.
Не разговаривай со мной так, молодой человек.
- Vou ligar. Não fales assim comigo, rapaz.
Не разговаривай со мной так.
Não me fales assim.
Не разговаривай со мной так.
Não fales comigo assim.