English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / Неразборчиво

Неразборчиво tradutor Português

74 parallel translation
Ранее в Сибири... ( Неразборчиво кричит )
Anteriormnete em Siberia... Um tigre!
- Отбивает - [Неразборчиво продолжает ] - [ Звон телефона ] [ Диктор] Три, восемь, четыре...
Três, oito, quatro...
Неразборчиво говорит шепотом
Murmullo... murmullo... murmullo...
Неразборчиво. Затем...
Ilegível.
Оно неразборчиво.
É ilegível!
Тут неразборчиво. Ничего не могу прочитать.
Esta é ilegível.
Со сколькими надо переспать, чтобы считаться неразборчивой?
Com quantos homens teria de dormir para ser considerada promíscua?
Неразборчивой?
Promíscua no sentido literal?
Совершенно неразборчиво, но очень сердито.
Era completamente incompreensível, mas estava zangado.
Нет, просто немного неразборчиво.
é um pouco difícil de perceber.
Но ужасно неразборчиво.
Está completamente ilegível.
( Очень сильный акцент ) Я отшень рад... ( неразборчиво )... который ( нераборчиво )... мой банковшкий шчет.
Extou content'de conhexer a pexoa que xe ocupará da'nha conta...
... Не нужно мне ( неразборчиво )... всякие иштории ( неразборчиво )... вшякие глупошти.
É qu'nã'quero qu'me'nrolem com converxax de xaxa... não vou deixar qu'me'nrolem...
— Не нужно мне ( неразборчиво )... глупошти.
Não quero qu'm''nrolem, a mim...
( полностью неразборчиво )... Я шюда пришол не плакатша Но ешли бы вы шмогли выдать малошть в аванш.
e prexixo de comprar'mas coixas, max a'nha conta levou um abalo... e'não vim'qui xorar, mas... xe me pudexe faxer um adiantamento?
( с акцентом ) в шчёт следушшей пеншии? ( неразборчиво )
Xó até e'rexeber a'nha reforma?
Демонстрация. И... Вы не против, если я объеду Вольтера и ( неразборчиво )
Se não se importa, vou evitar a Voltaire e pegar a Ménilmontant,
( Неразборчиво ) ( Изображая эрик ) "Давай, Мэнди, они только C-чашка".
"Então, Mandy, são apenas copa C." " Apenas?
Я все еще неразборчиво говорю...
A minha fala ainda se arrastava quando disse ao...
Он это неразборчиво бормотал.
- Ele murmurou isso. - Feche a merda da boca.
- Большей частью неразборчиво.
A maioria é ilegível.
( говорит неразборчиво ) Таков порядок тьмы
Talis ordo... tenebrum est.
Держи свою шляпу потому что Рейчел Берри собирается стать музыкально неразборчивой.
Como posso ajudar? Agarra-te bem, porque a Rachel Berry vai tornar-se musicalmente promíscua.
Неразборчиво. Что хорошо в либералах - они любят компромиссы.
O que é bom nos liberais é que eles adoram meios-termos.
Мне нужна информация на Клиффа Эдмондса... ( говорит неразборчиво ) Лилит Нэш, Гриффин Латмер Велкс, Флориан Эрик Трипп.
Preciso que investigues o passado do Cliff Edmunds... da Lilith Nash, do Griffin Latimer Welks e do Florian Eric Tripp.
Я надеюсь нет, потому что если бы это оказалось правдой, то это сделало бы тебя неразборчивой в связях.
Espero que não, porque se estivesses, isso faria de ti uma vadia.
Это сделало бы тебя неразборчивой с связях.
Faria de ti uma vadia.
Дальше неразборчиво.
'Não se qualifica.
Иногда... [неразборчиво]
Às vezes...
На следующей неделе исполняется 4 месяца с того момента, как я под домашним арестом. [Голос человека по радио ] Нет продвижения в... - [ Продолжение неразборчиво]
A semana que vem, faz quatro meses que estou em prisão domiciliária.
[Голос мужчины ] Женщина, здесь просто огромный пожар, [ Продолжение неразборчиво]
Temos aqui um grande incêndio...
Она ведет себя неразборчиво, пап.
Ela é promíscua, pai.
Она передает код случая по радио. Абсолютно неразборчиво.
São impossíveis de perceber.
Да, и только вчера я удержал её от неразборчивой половой жизни показав ей изображения пораженных болезнями гениталий.
Pois, e ainda ontem afastei-a de uma vida de promiscuidade sexual fazendo-a ver fotos de doenças que se apanham na zona genital.
Послушай, как он неразборчиво говорит.
Ouça só como ele fala.
После трёх - неразборчиво.
Depois do terceiro, passa a ser um rabisco.
Неразборчиво, но похоже на животное.
Não se vê muito bem, mas parece um animal.
Майкл, написано так неразборчиво, что я не понимаю, сколько тут ошибок. Наверное, миллион. Брайан...
Michael, isso é tão elegível que nem consigo decifrar o que é que está mau, suspeito que muita coisa, e Brian isto é...
Пусть лучше он думает, что я была неразборчивой, чем сказать ему, что его отец - монстр.
Eu.. preferia que ele pensasse que eu era promíscua, do que ter que lhe dizer que o pai dele era um monstro.
Я попробую его вытащить, ладно? Солдаты : [Говорят неразборчиво]
Vamos levá-lo para fora.
Человек : ( говорит неразборчиво ) - Я знаю, хорошо?
Eu sei, certo?
Неразборчиво.
Não perceptível.
Дальше неразборчиво.
Bem, o resto é ilegível, lê-se apenas "a sua espada".
[Неразборчиво] Папочка!
Pai!
- Ральф говорит неразборчиво.
O Ralph murmura muito.
[Рассказ продолжается неразборчиво]
Para a fêmea, nada mais há a fazer do que esperar, esperar.
[неразборчиво] мужчина :
Vamos lá.
( неразборчиво говорят )
Mãe!
( Неразборчиво ) О, Боже.
Meu Deus.
Скотт и Кенни : [Говорят неразборчиво] Остановитесь
Espere.
( Неразборчиво )
8 Momentos Mais Escandalosos da "Bangerz" de Miley Cyrus

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]