Низкий tradutor Português
487 parallel translation
Вы - низкий, трусливый и подлый тип!
Patife, cobarde, grosseiro!
- Это низкий уровень сервиса.
- É má gerência.
ты самый низкий, грязный, жадный...
És do mais baixo, do mais reles... Sai da água.
Я видел, какими дешевыми трюками ты охмуряешь женщин, но это самый дешевый, самый низкий...
Já te vi fazer golpes baixos a mulheres, mas este é mesmo o pior, o mais baixo, o mais vil...
Это слишком низкий показатель.
- Demasiado baixo.
Но когда мы настроили сенсоры на самый низкий диапазон, появилась скрытая радиация. Ниже нормального уровня радиации, но она есть, и несомненно она с кометы.
Quando reprogramámos os nossos sensores para um alcance extremamente baixo, a radiação não detectada apareceu, abaixo dos níveis normais de radiação mas definitivamente presente, e sem dúvida, resíduos do cometa.
Взгляните на низкий лоб, это признак глупости.
A testa baixa, sinónimo de estupidez.
У Пармена высший уровень психокинетической силы, а у Александра - самый низкий, при тех же внешних условиях.
O Parmem possui a mais alta classe de habilidades psico-cinéticas, e o Alexander o mais baixo nas mesmas condições ambientais.
Низкий уровень активности.
Baixo nível de actividade.
Астрономически низкий, капитан.
- Muito poucas.
Низкий мост
PONTE BAIXA
Он был высокий, низкий, худой, толстый?
Era alto, baixo, gordo, magro?
Представьте, с одного взгляда на другого человека мы знаем, весело ему или грустно, низкий у него тонус или высокий, здоров он или у него рак.
Se conseguíssemos ver nos outros se alguém está alegre ou triste, indiferente ou excitado, de saúde ou a sofrer de um tumor, não teria sentido dizer :
Низкий поклон вам за то, что отделали вы меня тогда и выкинули из деревни.
Uma vénia muito profunda pela trepa e a expulsäo da aldeia.
Стернн? Он просто низкий двуличный, подлый, вороватый, извращенный червяк!
Não é nada mais que um vil... traidor, vira-casacas... fraudulento e pervertido!
Это низкий бас, самый низкий бас в мире.
Ele é um baixo grave, o mais grave do mundo.
У меня очень низкий порог обезвоживания, сэр.
Eu realmente tenho uma baixa tolerância quanto a desidratação.
На редкость низкий трюк, разве не так?
Mas é um truque barato, não?
Либо низкий далекий, либо мне в ухо.
Ou baixa e longa, ou na minha orelha.
Oни нaпpaвляются cюдa пpeдлoжить вaм свoи ycлyги. Игpaющeмy кopoлeй - низкий пoклoн.
Quem fizer de rei, será bem vindo.
Нет, нет, нет, низкий ре-бемоль.
Agora, um si bemol.
Фери жаловался на низкий Уровень метаболизма?
Faz subir o metabolismo. Achas que o Ferrie era pessoa para ter um metabolismo baixo?
Джафар! Низкий предатель!
O Jafar?
Там очень низкий уровень охраны.
O nível provável de segurança é muito baixo.
Учитывая низкий уровень интеллекта знаменитой порно-звезды, бывшего боксера и бывшего легионера, можно предсказать с уверенностью, что он недолго будет наслаждаться свободой.
Devido à escassa inteligência do actor pornográfico, ex-lutador de boxe e ex-legionário, pensamos que a sua liberdade durará pouco.
По бездорожью через низкий бак вся эта дрянь летит в мотор.
Por viajar na terra com um tanque baixo entupiu no motor.
Она написала слезное письмо ныне покойному мужу, упокой Бог его душу, описав низкий поступок Шарпа.
Aparentemente, ela escreveu uma carta ao seu agora defunto marido, a contar as indiscrições do Sharpe.
Низкий перекрытие.
Cuidado aí.
Он высокий, низкий?
É alto, baixo?
Низкий приоритет.
Utiliza a rede global.
Тогда я просканировала более низкий подпространственный диапазон частот.
Então, analisei usando algumas larguras de banda do subespaço mais baixas.
Я низкий, толстый, потрепанный карлик!
Eu a coisa mais pequena... gorda, insegura de meia idade que existe!
Низкий "бум" за ним металлический "дзинь" - -
Um burburinho seguido de um guincho metálico...
Низкий "бум" металлический "дзинь" "шмяк" и кто-то вскрикивает, "Боже правый!"
Um burburinho um guincho metálico e um "catrapum" e alguém que grita : "Meu Deus!"
ќни купили земли в ƒжерси, набрали кредитов под низкий процент у знакомых. " построили себе город, где вс € кое дерьмо их не достанет.
Compraram terrenos em Jersey, obtiveram empréstimos de gente conhecida e instalaram-se num sítio onde não os pudessem tocar.
— амый низкий по северному Ќью ƒжерси.
- O mais baixo de New Jersey.
- Так? Джером Морроу никогда не приходилось быть низкий ступень пьедестала почета.
O Jerome Morrow não estava destinado ao segundo lugar.
- Слишком низкий.
Demasiado baixo.
Она же теперь "низкий класс"!
Ela não liga a isso...
- В голосе? - Он довольно низкий для женщины.
A minha voz é um pouco rouca.
- Но всё же он немного низкий.
- Mas é um pouco rouca.
Я самый низкий человек на свете, разве нет?
Sou a pessoa mais mesquinha do mundo, não sou?
Вобще, он самый низкий человек на свете.
Aliás, ele é a pessoa mais mesquinha do mundo.
Здесь дело серьезнее, чем низкий дух, Ворф.
É mais do que um caso de baixa moral, Worf.
Фактор сопротивления весьма низкий.
Seu índice de resistência é bastante baixo.
Просто низкий, подлый, гулящий двухтонный обманщик этот твой слоняра! - Только не вставай, Элси, не вставай! Он тебя обманывает!
Ele é um mentiroso.
Мои колени, которые много раз обнимал этот низкий человек.
Meus joelhos... tantas vezes abraçados, tão inutilmente... por este homem miserável que me deve tudo!
Мои высоты слишком низки, я обут-одет, но некуда идти.
Os meus altos são baixos, estou bem vestido sem lugar onde ir.
Низкий, эгоистичный.
Era mau, egoísta.
Но не настолько насколько низки мои цены.
- Não tão baixo como os meus preços.
Мои ены так низки, что вы можете подумать, будто я повредился умом.
Os meus preços são tão baixos que pareço atrasado mental.