Никогда не видела ничего подобного tradutor Português
61 parallel translation
Я никогда не видела ничего подобного!
Nunca vi nada igual!
Очень красивый талисман. Никогда не видела ничего подобного.
É lindo, nunca vi nada assim.
Боже, я никогда не видела ничего подобного за всю жизнь.
Nunca tinha visto nada assim!
Я никогда не видела ничего подобного в мире бизнеса.
Nunca vi isso no mundo dos negócios.
Ну, я скажу, что,... Я никогда не видела ничего подобного раньше.
Devo dizer que nunca tinha visto nada assim antes.
Никогда не видела ничего подобного.
Sei que nunca vi nada parecido.
Насчет этой сыпи... Я работала в Центре контроля заболеваний почти 7 лет и никогда не видела ничего подобного.
Sobre esta alergia... eu trabalhei no C.D.C. durante sete anos,
Никогда не видела ничего подобного.
Nunca vi nada assim.
Я просто никогда не видела ничего подобного прежде.
Nunca vi nada parecido com isto antes.
- Я никогда не видела ничего подобного.
- Nunca tinha visto nada assim!
- Я никогда не видела ничего подобного.
- Nunca tinha visto nenhuma como esta!
- Никогда не видела ничего подобного.
- Nunca vi nada assim.
Я никогда не видела ничего подобного.
Nunca vi nada assim.
Я... Я... Я никогда не видела ничего подобного.
N-Nunca vi algo igual.
Я имею в виду, я никогда не видела ничего подобного на "Animal planet".
- Nunca vi aquilo no Animal Planet.
Я никогда не видела ничего подобного.
Nunca vira nada assim.
Никогда не видела ничего подобного. Он был в его мозге?
É preciso muito dinheiro para ir para tão longe.
Никогда не видела ничего подобного, но кажется, это подходит твоему клиенту.
Nunca vi nada assim, mas parece combinar com o teu cliente.
Эти ткани, вышивка, ковка доспеха... Я никогда не видела ничего подобного.
O tecido, os bordados, o trabalho em metal, nunca vi nada parecido.
За все мои годы охоты за артефактами, Я никогда не видела ничего подобного. Я не вижу никакой рыбы.
Durante os anos que cacei artefactos, nunca vi nada igual.
Никогда не видела ничего подобного, только в музеях.
Nunca vi nada parecido fora de um museu.
Я никогда не видела ничего подобного.
Nunca vi ou ouvi falar de nada assim.
То, как налетел туман, Я никогда не видела ничего подобного.
A maneira como veio aquele nevoeiro, nunca vi nada parecido.
Хорошо, я смотрела результаты его тестов. и я никогда не видела ничего подобного.
Estou a ver o resultado dos seus testes, e nunca vi nada parecido.
Никогда не видела ничего подобного.
Nunca vi nada desta forma.
Я никогда не видела ничего подобного.
Nunca tinha visto nada como isto.
Я никогда не видела ничего подобного в своей жизни.
Nunca vi nada parecido com aquilo na minha vida.
Я никогда не видела ничего подобного.
- Isso é raro?
То, как она телепортировала те полицейские машины - я никогда не видела ничего подобного.
A forma como ela teletransportou os carros sem lhes tocar. Nunca vi nada parecido.
Я никогда не видела ничего подобного
Nunca vi nada assim.
Никогда не видела ничего подобного.
Nunca vi nada parecido.
Никогда не видела ничего подобного.
Nunca vi nada igual.
Никогда не видела ничего подобного.
Nunca vi uma coisa assim.
Я никогда не видела ничего подобного.
Nunca vi nada como isto.
Я никогда не видела ничего подобного ранее.
Nunca vi nada assim antes.
Никогда не видела ничего подобного, но, я думаю, ты должен приехать и посмотреть.
Nunca vi nada parecido, mas penso que devias dar uma vista de olhos.
Я никогда не видела ничего подобного.
Nunca vi nada igual.
Никогда не видела ничего подобного.
- Nunca vi nada assim.
Я никогда в жизни не видела ничего подобного.
Nunca vi coisa igual em toda a minha vida.
Я никогда раньше не видела ничего подобного.
Nunca tinha visto nada assim.
Я никогда ничего подобного не видела.
Nunca vi uma coisa assim.
Да, я никогда ничего подобного не видела,
Sim, nunca vi nada assim.
Никогда не видела, ничего подобного.
Nunca vi nada igual.
Никогда не видела ничего подобного.
Eu nunca vi nada assim.
Никогда ничего подобного не видела.
- Nunca vi isso.
Никогда ничего подобного не видела.
Nunca vi nada assim.
Я не энтомолог, но никогда ничего подобного не видела.
Não sou entomologista, mas, nunca vi nada como isto.
Никогда раньше не видела ничего подобного.
Nunca vi uma coisa parecida com essa antes.
Я никогда не видела ничего подобного.
Nunca vi algo igual.
Это интересно. Никогда ничего подобного не видела.
Nunca tinha visto isso.
Я никогда ничего подобного не видела.
Nunca vi nada assim antes.