Ничто не вечно tradutor Português
74 parallel translation
Ничто не вечно.
Nada é para sempre.
- Какие именно? Ничто не вечно.
Assim como?
Да, у неё смазливая мордашка, но ничто не вечно, годы изменят её.
Que importa sua cara bonita? Isso muda com a idade.
Ничто не вечно.
Talvez nem sempre.
* Но ничто не вечно *
Mas nada dura...
Ничто не вечно.
- Estás de saída.
Ничто не вечно.
Nada é eterno.
Ничто не вечно.
Nada dura para sempre.
Ну, я замужем уже 16 лет, но ничто не вечно, правда же?
Estou casada há 1 6 anos, mas não está nada gravado em pedra.
Ничто не вечно под луной.
Bem, nada é definitivo.
Я думал о том, что ничто не вечно.
Estava a pensar como nada dura para sempre.
Смерть твоей матери научила меня тому, что ничто не вечно в этом мире
A morte da tua mãe ensinou-me a aceitar Que nada dura para sempre neste mundo
И помните, ничто не вечно.
Nada é permanente...
Ну, знаешь, ничто не вечно.
Bem, nada dura para sempre. Nem mesmo
ничто не вечно в этой жизни.
Nada é certo nesta vida.
мы все умираем. ничто не вечно
Todos iremos morrer. Nada dura eternamente.
Ничто не вечно, даже картинка.
Nada dura para sempre. Nem mesmo uma foto.
Ничто не вечно.
Nada é definitivo.
Ничто не вечно.
Nada está estabelecido em pedra.
Счастливая пара должна это услышать. Ничто не вечно.
Tudo na vida acaba.
Ничто не вечно.
Nada permanece o mesmo.
Ничто не вечно под луной.
Não se pode acertar sempre.
Да, но... Ничто не вечно...
Sim, mas nunca dura.
Ничто не вечно.
Nada é permanente.
Ведь ничто не вечно
Pois não vai demorar muito tempo
Да, но ничто не вечно.
Bem, não há nada que sempre dure.
Стьюи, ничто не вечно.
Ouve, Stewie, nada dura para sempre.
Предназначенная, быть вечной, но ничто не вечно.
Feita para durar para sempre, mas nada dura.
Но ничто не вечно
Mas nada dura para sempre.
Полиция Чикаго Сезон 1 Серия 4 "Ничто не вечно"
"CHICAGO PD" - S01E04 - Now Is Always Temporary -... Equipe Queens Of The Lab...
Уже ничто не вечно.
Já nada dura muito tempo.
И помни, ничто не вечно, всё заканчивается!
E lembre-se...
Взамен того, они - скорбное напоминание, что ничто не длится вечно, и что звезды тоже умирают.
Em vez disso, são as tristes lembranças, de que nada dura para sempre, e que mesmo as estrelas também morrem.
Иногда мне бывает страшно, от того, что время бежит так быстро,... дни мелькают, ничто не длится вечно.
Tenho tanto medo, o tempo é tão curto!
Но как человек сказал, "Ничто не длится вечно"..
Mas lá dizia o outro : "Nada dura para sempre."
Ничто не длится вечно, повелитель.
Nada dura para sempre, meu rei.
* Но ничто * * не вечно *
Mas nada... Dura...
Но ничто не длится вечно.
Mas, seja como for, nada dura para sempre.
Ничто не может ллиться вечно.
Nada dura para sempre.
Ничто не длится вечно, господин Эскобар.
Nada dura para sempre, Sr. Escobar.
Ничто не длится вечно.
Nada dura para sempre.
"Ничто", говорил он, "так не вечно, как поэзия и песня".
"Nada", diz ele, "é tão eterno como a poesia e a música,"
ничто не длится вечно
Nada dura para sempre.
Ничто хорошее не вечно.
Parece que o que é bom não dura para sempre.
Я поняла, что ничто не длится вечно.
Foi quando compreendi que nada é eterno.
Немного занятий в классе и домашние задания. И еще так много новых друзей и впечатлений, и парней, которые считают, что ты привлекательная, и сама ты привлекательная, и, поверь мне, ничто не длится вечно.
Apenas um esforço nas aulas e estudo em casa, e um novo conjunto de amigos, e experiências, e os rapazes que acham que és gira e tu és gira, e acredita, não dura para sempre.
Конечно, все знают, что на Верхнем Ист-Сайде ничто не длится вечно.
Vamos. Claro, todos sabem que no Upper East Side nada dura para sempre.
Ничто не совершенно. Ничто не длится вечно.
Nada é perfeito, nada dura para sempre.
Ничто не длится вечно.
Nada dura.
[взгляд] ничто не длится вечно.
[FITAR] sabemos que nada dura para sempre.
Если это закончится завтра, или будет продолжаться вечно, ничто... ничто не изменит это.
Se acabar amanhã ou se for para sempre, nada..., nada, nunca vai mudar isso.
ничто не меняется 16
ничто не длится вечно 17
ничто не указывает на то 20
не вечно 16
вечность 156
вечно 172
вечности 19
вечно что 16
вечно одно и то же 24
ничтожество 240
ничто не длится вечно 17
ничто не указывает на то 20
не вечно 16
вечность 156
вечно 172
вечности 19
вечно что 16
вечно одно и то же 24
ничтожество 240