Ножевых ранений tradutor Português
56 parallel translation
Травма головы тупым предметом... нанесена вероятно, до этих ножевых ранений.
Traumatismo no crânio, provavelmente, anterior a estas feridas de faca.
И когда его будущая бывшая жена обнаружила труп, и поняла что стала вдовой без алиментов, то, от досады насела парню 15 ножевых ранений.
Quando a quase viúva o encontrou morto, sem pensão de alimentos, esfaqueou-o 15 vezes por raiva.
Мне нужен список всех огнестрельных и ножевых ранений.
Quero uma lista dos ferimentos de bala, faca...
Предполагается, что подозреваемый заманил парня постарше к пруду посмотреть на аллигатора, и там ограбил его, и убил посредством многочисленных ножевых ранений. "
Ao que parece, o suspeito atraiu o rapaz mais velho ao lago para verem aligátores, mas assim que se encontraram a sós, a vítima foi roubada e esfaqueada repetidamente.
Подрезал парня пять лет назад. Та же техника ножевых ранений.
Cortou uma vítima cinco anos atrás, a mesma técnica.
Я много видел этих ножевых ранений.
Eu vi muitos ferimentos de faca.
Сколько нанёс он вам ножевых ранений?
Quantas feridas suportaste?
У него было 15 ножевых ранений. Последние слова, которые он слышал были :
Foi esfaqueado 15 vezes, e as últimas palavras que ouviu foram...
Следы слишком неглубокие для ножевых ранений.
As feridas não são profundas o suficiente.
На мне нет ножевых ранений?
Fui esfaqueado?
Ни пулевых отверстий, ни ножевых ранений или следов удушения.
Sem entrada de balas, facadas ou outros ferimentos.
В обоих случаях мужья были застрелены из 9-милиметрового с глушителем, женам было нанесено множество ножевых ранений.
Em ambos os casos mataram o marido com uma 9 mm com silenciador, a mulher foi apunhalada várias vezes.
Если вам нечего делать сегодня,.. то начнем расследование с двух новых ножевых ранений. Четверо новых раненых... и крошечный человек со сломанной ногой... который едва ли помнит свое имя.
Se não tiverem nada melhor para fazer hoje, gostaria que investigassem dois novos esfaqueamentos... quatro novos tiroteios... e um homenzinho com uma perna partida... o qual não se lembra do próprio nome.
Я бы сказал, что смерть наступила в результате обильной кровопотери от множественных ножевых ранений в живот, время смерти - около двух часов назад.
Acho que a provável causa da morte é hemorragia intensa devido às facadas no abdómen e a hora da morte, há cerca de 2 horas.
В общей сложности 13 ножевых ранений.
- 13 punhaladas no total.
Девять ножевых ранений в области груди.
Nove facadas na área do peito.
Наша жертва Энджела Келли, несколько ножевых ранений.
A nossa vítima é Angela Kelly, esfaqueada diversas vezes.
У него многочисленные шрамы от ножевых ранений и даже следы от пуль.
Tem cicatrizes de inúmeras facadas e até tem um raspão de tiro.
26 ножевых ранений.
26 feridas de esfaqueamento.
"ДЭД БОЙЗ" Блитц пережил 17 ножевых ранений.
O Blitz sobreviveu a 17 facadas.
Я перечисляю самых известных жертв, которые умерли от ножевых ранений.
Bem, estou apontar as vitimas de esfaqueamentos mais notáveis.
Кто-то преследовал ее и нанес ей больше сотни ножевых ранений.
Alguém a perseguiu e esfaqueou mais de cem vezes.
Я насчитал 7 ножевых ранений, но нет никаких оборонительных ран.
Contei sete facadas, mas... Sem marcas de defesa. - Então, ele não lutou?
7 ножевых ранений.
7 facadas.
Обе женщины скончались от множественных ножевых ранений.
As duas mulheres morreram de múltiplas facadas.
На основе ножевых ранений, этот убийца, безусловно, левша.
Baseado nas facadas, o assassino é canhoto de certeza.
Причиной смерти совершенно очевидно является множество ножевых ранений.
A causa da morte é bastante evidente, com base nas múltiplas facadas.
У Хави жилет, защищающий от ножевых ранений.
O Javi usa um colete de protecção, por debaixo do casaco.
Я пытаюсь определить число ножевых ранений.
Estou a tentar saber o número de facadas.
Более 100 ножевых ранений у каждой жертвы.
Mais de 100 facadas em cada vítima.
Проходит лечение в больнице Манхэттэна, пострадала от множества ножевых ранений.
Está a ser tratada no Manhattan Memorial, multiplas facadas, todas elas defensivas.
17 ножевых ранений. Хм.
17 facadas.
Несколько ножевых ранений в спину.
Várias facadas nas costas.
Еще следы ножевых ранений?
Mais provas de marcas de faca?
Дуглас Кларк, студент университета Монтаны, найден сегодня днём рядом со своей машиной, на теле не менее десяти ножевых ранений, и убийца оставил нам визитную карточку.
Ok, um estudante da Universidade de Montana, Douglas Clark foi encontrado esta tarde perto do seu carro, esfaqueado pelo menos 12 vezes, e o assassino deixou-nos um cartão de visita.
У каждой жертвы более десятка ножевых ранений.
Mais de um dúzia de facadas em cada vítima.
Несколько ножевых ранений, всего семь.
Múltiplas facadas, sete no total.
Можно заметить примерно... дюжину ножевых ранений.
Estamos a olhar para cerca de... uma dezena de facadas.
Скончался от ножевых ранений.
Foi esfaqueado até a morte.
И хронология ножевых ранений подтверждает сказанное вашими свидетелями.
E os horários das facadas conferem com o que as testemunhas relataram.
Я насчитал 5 ножевых ранений... нанесены чем-то типа...
Usou uma coisa pontiaguda como... - Uma faca de caça? - O que aconteceu depois?
Пришёл, увидел, получил несколько ножевых ранений острым предметом цилиндрической формы.
Ele chegou, viu, e foi esfaqueado várias vezes em rápida sucessão com um objecto cilíndrico e afiado.
Итак, у него несколько ножевых ранений, но я бы предположил, что причиной смерти полковника Доблина является асфикция от раздавленной трахеи.
Bem, ele foi esfaqueado, mas posso supor que a causa da morte do Capitão Doblin foi asfixia pela traqueia esmagada.
Я заслужил быть пассажиром... лечение пулевых ранений, ножевых ран, лазерных ожогов.
Mereci vir... ao tratar de buracos de bala, facadas, queimaduras de laser.
Начнем с ножевых ранений.
Vamos começar por feridas com facadas.
Она нанесла ему 15 ножевых ранений.
Ela estava a defender-se.
Никаких следов предсмертных травм, ножевых ранений петехиального кровоизлияния, указывающего на удушение У жертвы есть огнестрельное ранение в ногу, но это вряд ли его убило
A Loretta McCready vai confirmar o que se passou com o Coover Bennett.
Несколько ножевых ранений.
Múltiplos ferimentos de faca.
Ваша дочь пострадала от множественных ножевых ранений, включая одно в сердце.
Temos que operá-la agora mesmo.
Несколько ножевых ранений.
Foi esfaqueada várias vezes.
Ни пулевых ранений, ни ножевых ран.
Nada de tiros, ferimentos de faca.