Нужен пароль tradutor Português
67 parallel translation
Мне нужен пароль!
Dê-me a palavra passe.
Полагаю, вам нужен пароль.
Suponho que quererão a palavra-passe.
Нужен пароль.
Preciso da senha de acesso.
Нужен пароль.
Diz "palavra-chave".
Нужен пароль.
- Um ficheiro protegido.
Мне нужен пароль, Джэк.
Preciso do código, Jack.
Нам нужен пароль, до которого бы ты додумался, это несложно.
Só precisamos de uma palavra-chave que adivinharia. Não deve ser difícil.
Для входа мне нужен пароль, но... его у меня нет.
Preciso de uma senha para entrar novamente, e não tenho.
Мне нужен пароль. Для программы-переводчика.
Preciso da tua palavra passe, preciso dela para o programa de tradução.
Что теперь? Теперь... судя по по мигающим символам, я думаю нужен пароль
Agora... a julgar por aqueles símbolos intermitentes diria que está a pedir uma password.
Ты до сих пор здесь, потому что тебе нужен пароль от кейса, и этот парень - единственный, кто его знает.
Ainda estás aqui porque precisas da combinação da pasta, e este tipo é o único que a tem.
И мне не нужен пароль, чтобы ответить.
Não preciso da password para atender.
Но нам нужен пароль.
Mas precisamos da senha.
А разве для этого не нужен пароль?
Não é preciso uma senha para isso?
Разве для этого не нужен пароль?
- Não é precisa uma palavra-passe?
Нужен пароль.
Precisamos de uma palavra-passe.
Для входа нужен пароль, но, похоже, он не ответил почти на дюжину звонков, незадолго до убийства.
Está bloqueado com senha, mas parece que recebeu quase 12 chamadas não atendidas mesmo antes do tiroteio.
Так тебе нужен пароль?
Então precisas de uma senha?
Может занять 15 минут для целого дня, и что бы это сделать, нужен пароль супер администратора.
Levava 15 minutos para um dia inteiro, e para fazer isso, preciso da password do administrador.
Тебе нужен пароль от WiFi или что-нибудь еще?
Precisas da password do Wi-Fi ou mais alguma coisa?
Не пускает. Тут нужен пароль.
Não me deixa entrar, acho que precisa de uma palavra-passe.
Господа, чем ещё вы хотите поделиться с классом? - Нужен пароль.
Senhores há alguma coisa que queiram partilhar com a turma?
Нужен пароль.
Agora só precisamos da palavra-passe.
Нам нужен пароль к ноутбуку.
Precisamos da senha para o computador portátil.
Я не могу его отключить. Вам нужен пароль.
Não consigo entrar, precisa da senha.
Нужен пароль.
Precisa do código de acesso.
Ётого мало, нужен пароль. акой?
Não nos exploda!
- Нужен только пароль.
- Só é preciso uma palavra-chave. - Estás maluca?
- Mне нужен ваш пароль. - Что?
- Vou precisar da sua senha.
! Ему нужен ее пароль.
Ele precisa da palavra-chave dela.
Хм, мне нужен твой пароль на этот сайт из твоих модельных деньков.
Preciso do teu login no sítio da agência dos teus tempos de modelo.
И вам нужен секретный пароль, чтобы попасть в рай.
E precisamos de uma senha secreta para entrar no Céu.
Вам нужен пароль!
- Precisa de um passe!
Мой человек в банке готов перехватить перевод. Нам нужен только пароль.
Eu já tenho a conta preparada, tudo o que precisamos é da password.
Ты изменила пароль на сайте, так что ей нужен был сам компьютер.
Mudaste a palavra-passe do site dela por isso ela precisava do teu portátil.
... для этого тебе пароль не нужен. Так? Ладно.
Não precisas de palavra-passe para isso, não é?
Иван, мне нужен номер твоего банковского счёта и пароль к нему. Что?
Ivan, preciso do número da tua conta bancária e a senha.
Нужен мой пароль?
Precisa da minha senha?
Каждому участку нужен персональный пароль чтобы залогиниться в их систему.
Cada estação precisa de uma'pass'pessoal para entrar em cada sistema.
Кажется, я понял, для чего нужен был охранник - ввести пароль.
Já percebi para que precisava do guarda. Por causa da sua senha. Talvez consiga aceder ao sistema.
Им нужен пароль к сейфу.
Querem a combinação do cofre.
Нам нужен ваш сервер и пароль администратора.
Nós percisamos da localização dos seus servidores e passwords de administrador.
- Мне не нужен ваш пароль.
- Não preciso da tua password.
Мне нужен твой логин и пароль.
Preciso do teu utilizador e password.
Нам нужен этот пароль, или всех нас уничтожат Горги!
Precisamos da palavra-passe dele... senão seremos todos destruídos pelos Gorg!
Мне нужен твой пароль.
Preciso da tua palavra-passe.
Мне всего лишь был нужен его пароль.
Eu só queria a palavra-passe dele.
Нам нужен этот пароль, чтобы найти бомбу.
Traz o teu portátil. Precisamos da senha para encontrar a bomba.
Чтобы получить доступ и украсть ваши биткойны, грабителю нужен был пароль от вашего счета.
Para ter acesso e roubar as suas Bitcoins, o ladrão ia precisar da chave de acesso a sua conta.
Ему был нужен своего рода код-пароль, чтобы удостовериться они не были найдены...
Ele precisava de uma espécie de código para garantir que não fossem descobertos.
Нам нужен этот пароль.
Vamos precisar dessa senha. Não sei.