English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / О чём ты вообще думал

О чём ты вообще думал tradutor Português

36 parallel translation
О чём ты вообще думал?
No que estavas a pensar?
О чём ты вообще думал?
Em que diabo estavas a pensar?
- Думаю, в курсе, сэр. Тогда о чём ты вообще думал?
- Acho que sim, Chefe.
Эшли, закрой дверь. Тревор, о чём ты вообще думал?
Trevor!
О чём ты вообще думал?
Que ideia foi a tua?
О чём ты вообще думал?
Qual foi a ideia?
О чём ты вообще думал?
Em que raios estavas a pensar?
Кейси, о чём ты вообще думал?
- Casey, o que raios estás a pensar?
— О чём ты вообще думал?
- Em que estavas a pensar?
О чём ты вообще думал?
No que raios estavas a pensar?
О чем ты, вообще, думал?
Que ideia foi a tua?
Но ведь, ты в тот момент не о том думал. Я вообще ни о чём не думал.
Não estava a pensar mesmo.
О чем ты вообще думал?
No que é que estavas a pensar?
О чем ты вообще думал?
Onde tinhas a cabeça?
О чем ты вообще думал?
Estavas a pensar em quê, ao certo? O que estava eu a pensar?
Ты о чём блин вообще думал?
Em que raio estava a pensar?
- О чём ты, вообще, думал?
- Que ideia foi essa?
- Ты о чем вообще думал?
- No que estavas a pensar?
О чем ты вообще думал?
Em que estás a pensar?
Ты о чем вообще думал?
Onde tinhas a cabeça?
О чем ты вообще думал?
No que estavas a pensar?
О чем ты думал, вообще?
No que é que estavas a pensar?
О чем ты? О чем ты вообще думал?
- Que diabos estavas a pensar?
О чем ты вообще думал, черт бы тебя побрал?
O que estavas a pensar?
Тео, о чем ты вообще думал?
Teo, qual era a tua ideia?
О чем ты вообще думал?
Em que raio estavas a pensar?
О чём ты думал вообще?
Onde raio tinhas a cabeça?
- О чем ты вообще думал?
- No que estavas a pensar?
О чем ты думал? Вообще-то я ничего не думал.
Onde tinhas a cabeça?
Не могу поверить, что ты притащил их сюда. О чем ты вообще думал?
Não acredito que os trouxeste até aqui.
О чем ты вообще думал? Я не знал.
No que diabos estavas a pensar?
О чем ты вообще думал? О чем я думал?
- O que diabo, é que estavas a pensar?
О чем ты вообще думал?
Em que estavas a pensar?
О чем вообще ты думал?
No que estavas a pensar?
Серьезно, о чем ты вообще думал? !
O que é que estavas a pensar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]