Оберег tradutor Português
21 parallel translation
Какой очаровательный талисман, оберег, или как он называется.
- Que bonito amuleto, ou lá o que é.
Тебя он оберег в скитаньях.
Salvou-te em todas as tuas viagens.
К тому же - оберег с мятным запахом.
Para mais, protecção com aroma fresco de menta.
Омела - всего-навсего оберег от бесплодия.
A pinha é um talismã de concepção.
Что это за оберег у тебя такой?
Que raio de feitiço é esse?
Вот только этот оберЕг, нашёл его на кусте.
Apenas isto, estava numa vegetação.
Я потерял отцовский оберег, пока за ним бегал.
Perdi o pingente do meu pai quando o perseguia.
Принёс оберЕг.
A um caçador de recompensas.
Ник Фьюри, Директор организации "ОБЕРЕГ" код :
Nick Fury. Confidencial.
Я дал ей этот оберег, чтобы у нее не болела спина ведь она подолгу работала стоя.
Dei-lhe esta bênção para as costas não doerem, já que fica muito tempo em pé no trabalho.
Электрическая игральная кость. Оберег от несчастий.
É uma protecção contra o mau-olhado.
Это - оберег.
Para te proteger.
Эти блокировки работают как оберег.
Aqueles bloqueios funcionam muito bem.
Оберег.
É um talismã.
- Оберег от духов.
- Afasta os espíritos malignos.
Оберег.
Um amuleto da sorte.
Катрина оставила вам оберег, чтобы защититься от Молоха.
A Katrina deixou um amuleto para se defender do Moloch. Está com ele?
Это довольно мощный оберег.
- É, realmente, muito poderoso.
Если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь, возьми в руку этот оберег и подумай обо мне.
Se um dia precisar da minha ajuda, segure este amuleto e pense em mim.
Вы мне рассказывали, что... какой-то оберег ярко светится в вашем присутствии.
Contaste-me sobre isso, um... talismã tolo que queimaria intensamente na Tua presença.
Его оберЕг.
É dele.