Обнадёживает tradutor Português
122 parallel translation
Это мало обнадёживает.
Isto nao parece muito encorajador.
... но обнадёживает то, что правительство обратилось к специалистам по инопланетянам, к людям, что посвятили всю свою жизнь изучению космоса.
... é provável que o Governo chame especialistas em extraterrestres, pessoas que dedicaram as suas vidas a estudar o espaço.
Мы видели спецназ, медицинских инспекторов в скафандрах и масках и это не очень обнадёживает.
Vimos Forças Especiais, inspectores sanitários com fatos e máscaras e isso não é muito confortável.
Весьма обнадёживает, что солдаты Рима проявляют подобную доблесть.
É enternecedor ver soldados de Roma demonstrarem tal valor.
Это обнадёживает.
Há um revestimento de prata.
ЛОРИ : Это обнадёживает.
Isso é reconfortante.
Да, это обнадёживает.
Bem, isso é encorajador.
Это обнадёживает.
Que reconfortante.
Это, безусловно, обнадёживает.
Isso é reconfortante.
- Обнадёживает.
- Reconfortante.
Обнадёживает.
Promissor.
Это обнадеживает.
- Parece promissor.
Это очень обнадеживает.
É muito encorajador.
Это очень обнадеживает!
- É muito encorajador.
– Это обнадеживает.
- Fico mais sossegado.
Это обнадеживает. А что в Нью-Йорке?
Isso é motivador.
Это обнадеживает.
Que animador.
С тактической точки зрения, ни один вариант не обнадеживает.
Sob o ponto de vista tático, as opções não são encorajadoras.
Это обнадеживает.
- Que alívio.
Как это обнадеживает.
Que reconfortante.
Знание того, что вы поведете наши войска в сражение, очень обнадеживает.
Saber que vai ser o líder das nossas tropas na batalha é muito reconfortante.
Обнадеживает.
Isso soa bem para mim.
Ну, это обнадеживает, Свон, но на всякий случай я соскочу и залягу на дно.
Isso é muito reconfortante, Swan, mas por uma questão de precaução, acho que vou desaparecer.
Тревис говорил чтоб я не обращал внемание на эту понель. Это обнадеживает.
Que tranquilizador.
- Это уже обнадёживает.
Vou gostar da sensação...
- Это обнадеживает.
Que reconfortante!
Это не sжrlig обнадеживает.
Isso não é um pensamento muito confortável.
Это обнадеживает.
Que lisonjeiro.
- О, все это как-то не обнадеживает. - Да, ситуация серьезная.
- São más notícias.
- Но, он обнадеживает.
- Aceito.
Это весьма обнадеживает, шериф.
Bem, isso deixa-me muito tranquilo, Marshall.
Ну, это обнадеживает.
Sabes? - Isso é encorajador.
Наступает конец света, но на нашей стороне придурочный студент. Обнадеживает.
Podemos estar perante o Armaguedão, mas pelo menos temos um estudante irritante do nosso lado.
Это обнадеживает.
Isso é tranquilizante.
Обнадеживает.
Está bem, então.
Правда? Как это обнадеживает.
Que terrivelmente assegurador.
Это обнадеживает.
Isso é encorajador.
Вы хорошо держитесь, это обнадеживает. Я не могу отправить вас на следующую операцию, пока вы не будете стабильны
Bem, parece bastante estável, o que é bom, porque não o posso deixar fazer a próxima cirurgia a não ser que se sinta forte e estável, sim?
Это обнадеживает.
Muita esperança.
Это обнадеживает.
Isso é muito reconfortante.
Это обнадеживает
Isso é uma boa notícia.
Это обнадеживает.
Isso é tranquilizador.
Обнадеживает.
- Esperemos.
Не очень-то обнадеживает.
Não muito otimista!
О, Это обнадеживает.
Não tem significado nenhum. Isso é reconfortante.
Ну, это обнадеживает.
Isso é reconfortante.
Это обнадеживает.
Mas que refrescante.
- Обнадеживает.
Isso é tranquilizador.
Твои слова так утешают. Это очень обнадеживает.
As tuas palavras são tão reconfortantes.
Начало не обнадеживает.
Não estou a começar bem.
Это обнадеживает.
Isso é reconfortante, obrigada.