Окружающая среда tradutor Português
40 parallel translation
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ОБОРУДОВАНИЕ
ENGENHARIA AMBIENTAL
Окружающая среда отбирает те мутации, которые увеличивают выживание.
O ambiente selecciona entre elas as que aumentam as probabilidades de sobrevivência.
Что если, к примеру, окружающая среда изменялась бы так быстро, что нам стало бы недостаточно закодированной генетической энциклопедии, которая так хорошо служила нам в прошлом?
O que seria se por exemplo a alteração do ambiente fosse tão rápida, que a enciclopédia genética pré-codificada, que até aqui nos servia perfeitamente, já não se encontrasse inteiramente adequada?
Окружающая среда - это мой дизайн.
O ambiente é um projecto meu.
- Да, окружающая среда благодарна...
- O meio ambiente agradece-te.
На прошлой неделе здесь уже были "Окружающая среда" и "Американские янки".
- Não. A Environmental Solutions e a American Yankees estiveram cá a semana passada.
Что же... я думаю, что окружающая среда может перенести еще одного, за компанию.
Bem... imagino que o ambiente possa aguentar mais um.
Профессор Холл Наша экономика настолько же хрупка, как и окружающая среда.
Professor Hall... A nossa economia é tão frágil como o ambiente.
Кто бы что ни предлагал сегодня, обязательно найдётся кто-то, кто выскочит с криком : "О-о, окружающая среда!"
Independentemente de qualquer proposta, hoje em dia alguém, algures, grita : "O ambiente."
Ответы на эти вопросы могут лечь в отношениях человеческих смотрителей и их способности обеспечить подходящий окружающая среда для сопутствующих животных.
As respostas a estas questões podem residir nas atitudes dos humanos que cuidam deles, e na sua capacidade de promover condições adequadas aos animais de companhia.
Я не хочу, чтоб меня создавала моя окружающая среда.
Não quero ser produto do meu ambiente.
Окружающая среда тоже не подходит.
Não faz sentido.
Значит, инфекция или окружающая среда, а поскольку это не инфекционное...
É infeccioso ou ambiental. - Como não é infeção...
Для тебя это будет окружающая среда.
No teu caso, seria o ambiente.
Ему нравится окружающая среда.
Ele ama o meio-ambiente.
Окружающая среда.. меняется.
Esse é o mundo, certo?
Окружающая среда или диета.
O ambiente, talvez sua dieta.
Окружающая среда разрушается.
Estamos numa espiral de declínio ambiental.
Так, окружающая среда тут ни при чем.
Muito bem, não é ambiental.
Окружающая среда.
Ambiental.
Мы проверим все факторы, которые влияют на способность к зачатию : питание, окружающая среда, генетика.
Veja todos os factores que contribuem para a fertilidade dieta, ambiente, genética.
Это вполне нормально, чувак, окей? Окружающая среда.
É uma cena séria, está bem?
Окружающая среда - да или нет?
O ambiente, sim ou não?
Окружающая среда, глобальное потепление... являются серьёзными причинами.
O meio ambiente, o aquecimento global, estas são boas causas.
Генетика, биохимия мозга, психология и окружающая среда - все это факторы.
Na genética, química cerebral, psicologia e no ambiente, são todos factores.
Модели поведения близнецов, генетические характеристики, однородная и неоднородная окружающая среда, группы крови, патологии.
Padrões de comportamento em gémeos. Características genéticas, ambientes semelhantes e desiguais, tipos de sangue, patologias.
Да, дефектная химия мозга может быть заложена в генах, но окружающая среда...
Sim, química cerebral má pode ser genético. Mas a ambiental...
Каждый год, окружающая среда покрывает более 40 % Земли
Todos os anos, o ambiente cobre mais de 40 % da Terra. Todos os animais da Terra...
Странная и опасная окружающая среда, единственный из известных миров, где эволюция пошла вспять.
Um estranho e terrível ambiente. O único mundo conhecido em que a evolução acontece ao contrario.
С другой стороны, если окружающая среда благоприятна,
Por outro lado, se o ambiente for favorável,
Там хорошая окружающая среда.
Não ajuda à minha pegada de carbono.
Вирус, генетика, окружающая среда.
Viral, genético, ambiental...
Также есть следы хищников, относящихся к отряду грызунов, так что давайте отделим ткани от и окружающая среда на площадке может быть вызовом Вам, доктор Уэльс.
Também há provas de predação, logo, separar as lesões da agressão e as do ambiente do parque infantil será um desafio para si, Dr. Wells.
Не самая целебная окружающая среда.
Não é o melhor ambiente para uma recuperação.
Окружающая среда.
O ambiente.
Занимайтесь своим делом. Это неподходящая окружающая среда в этот час.
Este é um ambiente impróprio para este horário.
Похоже окружающая среда, в которой воспитываются обычные люди, сделала его мозг более человеческим.
Parece que factores ambientais, como crescer entre pessoas comuns, tornou o cérebro dele mais humano.
– Неужели? С каких пор тебя волнует окружающая среда?
Desde quando te importas com o ambiente?
Окружающая среда довольно спокойная.
O ambiente é bastante pacífico.
Окружающая среда восстановлена, но это не надолго.
Mas não durarão muito.