Он ищет tradutor Português
796 parallel translation
Он ищет точку опоры. И для нас это шанс - затаиться и понаблюдать.
Ele está a lutar por uma posição, e é aí que reside a nossa oportunidade de esperar e observar.
Киз уверен, что Закетти тот, кого он ищет.
O importante é que o Keyes pensa que o Zachetti é quem ele procura.
О, не волнуйся. Он ищет работу. Его не будет дома ещё час.
Não te preocupes, anda à procura de trabalho.
Но что? Он ищет неприятностей.
Está a pedir sarilhos.
И он ищет родственную душу, помощь, возможно даже взаимопонимание.
Procura então um contacto, uma ajuda, uma iluminação.
Он ищет Марианну.
- Procura a... - Marianne.
И поскольку он ищет удовлетворения, то становится опасен, когда ожидания не оправдываются.
E, sendo guiados pelo princípio do prazer, são muito perigosos quando frustrados.
Он ищет своего бывшего хозяина... но я никогда не видел такой преданности у дроида.
Anda à procura do antigo dono... e nunca vi tamanha devoção.
Вон там. Он ищет тебя. И парни, которые с ним.
Está atrás de você e está trazendo mais gente.
Он ищет кого-то по имени Скайуокер.
Persegue alguém chamado... Skywalker.
Он ищет каждый день.
Ele tem procurado todos os dias.
Он ищет тот старый файл.
Parecia o Flynn. Ele ainda está à procura desse velho ficheiro.
- Он ищет работу
- Anda à procura de emprego.
Гаррет говорил, что человек, которого он ищет, изменил свое лицо.
Garret tinha a certeza que o tipo que procurava mudara de cara.
А может, он ищет нас, хочет обменять на мои?
Não estará à nossa procura? A tentar trocá-las com as minhas?
- Он ищет сына Акима.
Ele anda à procura do filho, Akeem.
Он ищет правду. И мы тоже.
"Que justiça seja feita, nem que desabem os céus."
Я уверена что он ищет машину.
Deve andar à procura do carro.
Такое уже проходили сотни раз. Он ищет брата.
- Ele procura pelo irmão.
Он ищет меня?
Vem atrás de mim?
Он ищет своего мертвого учителя.
Procura o professor morto dele.
- А я что делаю? Что он ищет?
Estou a procurar o mais depressa que posso!
Он ищет цель в жизни.
Ele anda à procura de um objectivo.
Он ищет какую-то чашу под названием Грааль.
Ele procura um objecto chamado santo Graal.
Он ищет тебя У него паршивое настроение
Andou à tua procura. Já o vi mais bem disposto.
Он ищет Денри.
One procura Denree.
Он сказал, что ищет своего друга по имени Харви.
Harvey. - Harvey?
- Он проголодался, ищет маму.
Está com fome. Ele quer te lamber!
Он сейчас ищет вас.
Ele procura-vos.
Кто бы он ни был, он бы стоял здесь, притворяясь, что ищет деньги, ожидая, когда двое других отступят и отправятся домой.
Quem fez isto, está a fingir procurar o dinheiro... esperando que o resto de nós desista e vá para casa.
Он только что звонил, он еще их ищет.
Acabou de ligar. Está zangado. Isso significa que matar o Gideon, não o levou a nada.
Отчего он прямо не ищет твоей руки?
Porque näo vem ele pedir a tua mäo?
Он ходит кругами, как будто что-то ищет.
Anda às voltas, como se procurasse algo.
Он ищет жену Стоунера, как и говорил Картер.
Como disse o Carter.
Он меня по всему штату ищет.
Anda à minha procura por todo o estado.
- Кого он ищет?
- Quem é que ele procura?
Ищет он, ищет!
Procuras, uma ova!
Он сказал, что ищет прощения Христа.
Disse que queria que Cristo lhe perdoasse.
Да, да. Он тебя ищет, старина.
Era, à tua procura.
Он развивается, учится, ищет, инстинктивно нуждается.
Que evolui, aprende, procura, que precisa, de forma instintiva.
Смотри, Роди, он её ищет...
- Olha Rudi, está a procurá-la. - Olá!
Он чтo тo ищет Рик!
Ele está à procura de qualquer coisa.
Он хочет переехать сюда с семьёй, ищет тишины и спокойствия!
Quer trazer a família para terem sossego e paz.
Забавно он описал, что команда ищет тебе работу чтобы ты мог играть с ними.
Engraçado como ele descreveu cidades a arranjarem trabalho, para que possam jogar nas suas equipas.
И если Уиндом Эрл ищет его, мы просто обязаны найти туда дорогу раньше, чем это сделает он.
Se o Windom está à procura da entrada, é necessário que a achemos antes dele.
Он ищет только меня.
Ele virá só atrás de mim.
Он что-то ищет. Своего отца.
Ele perdeu o seu pai.
- А что он ищет?
- Que é que procura?
- Он ведь ищет идеальную дюжину яиц? - Как вы догадались?
- Procura a embalagem com os ovos perfeitos?
Я просто считаю, что это странно - искать самого себя или что он там ищет.
Só digo que é um pouco estranho, essa procura por ele mesmo, ou lá o que é.
Наверное, он там до сих пор меня ищет.
Ainda deve andar lá à minha procura.