Он не отвечает на звонки tradutor Português
121 parallel translation
У мистера Радди был сердечный приступ, он не отвечает на звонки.
Mr.Ruddy teve um ataque cardíaco e não atende chamadas.
Он не отвечает на звонки.
Não atende o telefone.
- Он не отвечает на звонки.
Ele não aceita nenhuma chamada.
- Кажется, он не отвечает на звонки.
- Parece estar incontactável.
- Он не отвечает на звонки.
E não atende os meus telefonemas.
Он не отвечает на звонки.
Ele não está a atender o telefone.
И я хотел бы, шеф, но он не отвечает на звонки.
Eu também, Chefe, mas ele não atende o telefone.
Хотч, его нет в общежитии и он не отвечает на звонки.
Ele não está nos dormitórios nem atende o telefone.
Он не отвечает на звонки.
Não está em casa, nem atende o telefone.
Он не отвечает на звонки.
Ele não atende o telemóvel.
Он не отвечает на звонки.
Não atende os meus telefonemas.
Он не отвечает на звонки.
Ele não está a atender o telemovel.
Офицер Брённер не обращался в участок с места преступления, и он не отвечает на звонки.
O agente Brenner não voltou da cena do crime, e não responde às chamadas.
Он не отвечает на звонки.
Ele não atendeu o telefone.
Что ты имеешь ввиду, что он не отвечает на звонки?
Porque não atende o telefone? Tem de atender!
Он не отвечает на звонки.
Ele não está a atender o telemóvel.
Прости, что не предупредила, но он не отвечает на звонки...
Desculpe, mas não responde às minhas chamadas, então...
Странно, он уже два дня не отвечает на звонки.
Que estranho. Ele não atende o telefone à dois dias.
Он мне даже на звонки не отвечает.
Nem sequer consigo apanhá-la ao telefone.
Он больше не отвечает на мои звонки
Ele já não responde aos meus telefonemas.
Он недавно начал свою карьеру на ТВ и. на данный момент, не отвечает на звонки репортёров из Си эН эН. "
Kernan, que recentemente iniciou uma carreira na televisão não respondeu às chamadas da ESPNEWS.
От Антона слышно что-нибудь? Он не отвечает на звонки, но я думаю, наверное...
Há novidades sobre o Anton?
Он не пришел и не отвечает на звонки.
Ainda não veio nem atende o telefone.
Он не вернул машину вчера вечером, и на звонки не отвечает.
Summers ao aeroporto. Não entregou o carro, ontem à noite, e não atende o telemóvel.
Он не отвечает на телефонные звонки
Não tem atendido o telefone.
Думаю, он отправился к своей девушке, но на звонки он не отвечает.
Pensei que tivesse ido para casa da namorada, mas não atende o telefone.
Проблема в том, что он не отвечает на наши звонки.
O problema é, Ele não está respondendo às nossas chamadas.
Он не отвечает на мои звонки.
Ele não me atende as chamadas.
Он не отвечает ни на звонки, ни на почту.
Não respondeu a nenhuma chamada, mensagem ou e-mail.
Я сказал Маркусу, что Крис мог бы узнать голос, который он слышал, а теперь моя жена не отвечает на звонки.
Disse ao reverendo que o Chris podia identificar as vozes que ouviu e agora a minha mulher não atende o telefone.
- Он не отвечает на мои звонки. - Тогда я замочу Фила.
- Não atende as minhas chamadas.
Он даже не отвечает на мои звонки.
Ele nem sequer responde às chamadas.
Последние две недели он не отвечает ни на мои письма, ни на звонки, ни на прочие сообщения.
Não responde aos meus e-mails, telefonemas ou mensagens há duas semanas.
Я мама Скотта, неудобно говорить, но он тоже не отвечает на звонки.
Sou a mãe do Scott, e odeio dizer isto... mas ele também não está a atender o telemóvel dele.
Он не отвечает на мои звонки.
Ele não atende as minhas chamadas.
Он даже не отвечает на звонки своего лучшего друга.
Nem atende o telefone ao melhor amigo.
На телефонные звонки он не отвечает.
Não atendeu o telefone.
Он не отвечает на мои звонки.
Escandarian.
Он просто не отвечает на мои звонки.
Escandarian durante duas semanas, dia e noite, mas o homem não me respondeu.
Странно, что он моё-то имя помнит, на звонки не отвечает, козёл.
Surpreende-me que ainda se lembre do meu. Não me atende o telefone.
При этом он никогда не отвечает на её звонки, и всё время проводит с каким-то тринадцатилетним пацаном.
Mas ele nunca atende as chamadas e passa a maior parte do tempo com um miúdo de 13 anos.
Он не отвечает на мои звонки.
Ele não está a atender as minhas chamadas.
Например, Джейсон... он не отвечает на мои звонки, а ведь как долго мы встречались?
Olhem o Jason... Não atende os meus telefonemas e andámos quanto tempo?
Нет, он, он не отвечает на мои звонки.
Não, ele não atende as minhas chamadas.
Он не отвечает на мои смс. На звонки тоже.
Não responde às mensagens, não atende o telefone.
Он не отвечает на входящие звонки.
Ele não atende as chamadas.
Ну, видно поэтому он не отвечает на мои звонки.
Talvez seja por isso que ele não responda às minhas chmamadas.
Чака нет, и он не отвечает на звонки. Он где-то здесь. Он не покидал здание.
- Está por aqui, ainda não saiu.
И пока он не отвечает на ваши звонки и не приходит на сеансы, очевидно, помощи он не хочет.
E como não está a retornar as suas ligações, ou a aparecer nas consultas, claramente ele não quer. Mas é minha culpa.
Он не отвечает на мои звонки.
Não retribui as minhas chamadas.
Он не отвечает на мои звонки.
Não responde às minhas chamadas.