Она хочет поговорить с тобой tradutor Português
63 parallel translation
Она хочет поговорить с тобой, Харри.
Ela quer falar com você, Harry.
- Нет, она хочет поговорить с тобой.
- É contigo que ela quer falar.
- Она хочет поговорить с тобой.
- Quer falar consigo.
Она хочет поговорить с тобой?
Não era pra mim.
Она хочет поговорить с тобой.
Ela quer falar consigo.
Дорогая, это твоя мама, она хочет поговорить с тобой.
Sim, espera. É a tua mãe. Ela quer falar contigo.
- Она хочет поговорить с тобой.
Quer falar contigo, imbecil.
Вайолет, она хочет поговорить с тобой.
Violet, ela quer falar contigo.
- Джесс. Да, она хочет поговорить с тобой.
- É a Jess, quer falar contigo.
Она хочет поговорить с тобой
Ela quer falar contigo.
И перед этим ты должна встретиться с Шелби. Она хочет поговорить с тобой.
Devias encontrar-te com a Shelby antes, ela quer falar contigo.
- Она хочет поговорить с тобой.
- Ela quer falar contigo.
Она хочет поговорить с тобой. Да.
- Ela quer falar contigo.
Фрэжер, здесь есть кое-кто, кто знает твою дочь, и она хочет поговорить с тобой.
Frazier, estou com alguém que conhece a sua filha... E ela quer falar consigo.
Она хочет поговорить с тобой по домашнему телефону, Джус.
Ela está a espera para falar contigo, Juice.
Она хочет поговорить с тобой.
Ela quer falar contigo. Está bem.
- Она хочет поговорить с тобой.
- Ela quer conversar contigo.
Она хочет поговорить с тобой.
Ela quer falar contigo.
Она хочет с тобой поговорить
Ela quer falar contigo.
Она хочет с тобой поговорить.
Quer falar contigo.
Но мне сказали она снова хочет с тобой поговорить. Наедине.
Tendo dito, ela disse que quer falar contigo de novo.
- Слушай, с тобой хочет поговорить тренер Дэлрипл. Она ждёт тебя. - Что?
A treinadora Dalrymple quer que vás ali buscar umas coisas.
Она хочет с тобой поговорить.
Ela quer falar contigo. OK, percebi.
Я вызвала социального работника, она хочет с тобой поговорить...
Falei com a assistente social e ela vem falar contigo...
Она здесь и она хочет с тобой поговорить
Ela quer falar contigo.
Она услышала, что ты объявишься, и хочет с тобой поговорить.
Ela ouviu dizer que vinhas para aqui e ela quer falar contigo.
Итак, я хочу поговорить с тобой насчёт твоей матери, и я не знаю, как ты на это смотришь, но она говорит, что хочет увидеться с тобой и хочет, чтобы её внучка и ты снова стали её семьёй.
Tenho de falar contigo sobre a tua mãe. Não sei o que vais sentir quanto a isto. Ela quer ver-te.
Она хочет прийти и поговорить с тобой здесь, при мне.
Ela quer vir cá e ter uma sessão contigo.
Маркус, она хочет с тобой поговорить.
Marcus. Ele quer falar contigo.
Зачем ей сюда ехать? Она сказала, что хочет поговорить с тобой.
Por que é que ela está a fazer isto?
И она хочет поговорить с тобой.
- Ela só quer falar contigo.
Чак, она здесь и хочет поговорить с тобой. Что бы она ни сказала - это лучше, чем ничего.
O que quer que ela tenha para dizer, é melhor do que não saber.
Она хочет с тобой поговорить.
Ela quer falar contigo.
На, она хочет с тобой поговорить.
Toma, fala... Fala com ela. Ela quer falar contigo.
Она хочет с тобой поговорить.
- Ela precisa de falar contigo.
Она хочет поговорить с тобой.
Não desligues, por favor.
Она хочет с тобой поговорить, так что...
Ela só quer falar contigo. Olá.
Послушай, пришла женщина, работающая с тобой в "Солуаль", она хочет с тобой поговорить.
Está aqui uma mulher que trabalha contigo na Solwal e que quer falar contigo.
Звонила Жюльетт, она хочет с тобой поговорить.
A Juliette ligou-me, queria falar contigo.
Она хочет поговорить с тобой?
Quer falar consigo.
Кто-то влез туда и она хочет с тобой поговорить.
Não. Não há inquilinos. Alguém invadiu a casa e ela precisa de falar contigo.
Она хочет с тобой поговорить.
Pergunta-lhe. Ela quer falar contigo.
Вот ты где. Она хочет с тобой поговорить.
Ela quer falar contigo.
Она хочет с тобой поговорить, хорошо?
Ela quer falar contigo, está bem?
С тобой она тоже хочет поговорить.
Ela também quer falar contigo.
Нет. Я ответил, что если она хочет с тобой поговорить, пусть делает это сама.
Eu disse-lhe que se queria falar contigo, que viesse ela.
Рейна хочет поговорить с тобой, но она думает, что вас заметили вчера в Голд Лиф.
Saiu da Quinta? Valia a pena.