Оплатите tradutor Português
68 parallel translation
Этим вы не оплатите даже свой обед.
Nem uma carroça cheia disto vos pagava um jantar.
Оплатите лицензию на лоток от имени Мари Шарле.
Quero que me tire uma licença para um carrinho de mão... no nome de Marie Charlet.
Оплатите выпивку, мистер!
Não pagou a sua bebida, senhor.
Оплатите ваш счет за проживание... я хочу сказать, что мы не знаем, съезжаете вы или нет.
- Sim? Importa-se de saldar a sua conta agora? Quer dizer, não sabíamos se o senhor se ia embora ou não.
Будьте добры, оплатите 3 доллара за 3 минуты.
Queira introduzir 3 dólares para os primeiros 3 minutos.
- Вы оплатите все убытки, причинённые моей гостинице.
Vais-me pagar todos os estragos que fizeste na minha estalagem.
Оплатите в кассу.
Pague na caixa, minha senhora.
Счета оплатите, а на приглашения шлите отказы.
Pague as contas e diga näo a convites.
Вас выселили до тех пор, пока не оплатите счет.
Parece que o puseram fora até pagar a conta.
- Звонок для миссис Флойд От мистера Флойда. - Вы оплатите разговор из Соединенных Штатов?
Aceita a cobrança a partir dos Estados Unidos?
Мистер Симпсон, оплатите покупки, убирайтесь прочь и приходите снова.
Mr. Simpson! Pague as suas compras e vá-se embora, mas volte sempre.
Если он убежит, мне придётся поехать в Кентукки и привезти его назад. Вы оплатите расходы.
Se foge e tenho de ir buscá-lo ao Kentucky, paga você as despesas.
Если вы не оплатите просроченные 1,200 долларов, мы изымем его.
Se não pagarem os 1.2OO dólares em dívida, confiscamo-la.
Вы оплатите судебные издержки.
Despesas judiciais e fica a dever-me uma.
Я вправе войти в ваш дом и перекрыть все проводки до тех пор, пока вы не оплатите все счета. - Чего?
Posso entrar na vossa propriedade e cortar as linhas de abastecimento, até que paguem todas as facturas em atraso.
А почему вы сами не оплатите свадьбу?
Por que não o pagas tu?
Оплатите все счета или ваш счет придется закрыть.
Pague as suas divídas ou a sua conta será anulada.
"Это зависит от того, когда вы оплатите мой счёт"
"Depende... Quando pensa pagar a conta?"
Когда оплатите, получите их обратно
Quando pagarem, reavê-las-ão.
Конечно, он сказал, что мои услуги вместо него оплатите вы.
E estou aqui. Ele disse que serias tu a pagar a minha gratificação, e não ele.
Вы оплатите разговор? Да, разумеется.
- Sim, claro que aceito.
У важаемые покупатели, оплатите покупки,... через 10 минут магазин закрывается.
Por favor façam as vossas últimas compras, Vamos fechar dentro de dez minutos.
- Пока не оплатите все квитанции - мы Вас не отпустим.
Tem de pagar todas as multas, senão fica detido.
Отлично, вы и оплатите штраф.
Então, vai levar uma multa.
Свои первые 10 миллионов вы получите, как только подпишите этот формуляр. И оплатите сбор в размере 2500 долларов.
Os primeiros $ 10 milhões chegarão assim que entregarem este formulário, e os, $ 2,500 dólares da taxa processual.
ОплАтите такси.
Chame um táxi.
Оплатите!
Pague o bilhete!
И когда вы наконец оплатите счет? !
E quando é que pagas a tua conta?
Я не буду подавать в суд... при условии, что вы оплатите ущерб.
Desde que paguem os estragos, não apresentarei queixa.
Оплатите кассиру.
Culpado. Pague ao caixa.
Косметика и прическа маме, и оплатите 6-недельные курсы актерского мастерства. Которые маме не по карману.
Farei a minha própria maquiagem, e quero que pague o curso de teatro de 6 semanas que a mãe não tem dinheiro.
Да, конечно, когда оплатите счет.
Sim, com certeza. Quando pagar a sua conta.
Оплатите на кассе.
Pagar na caixa.
У вас будет еще дополнительная скидка, если вы оплатите за весь год
Há um desconto adicional caso pague todo o mês.
Что ж, я позволю себе надеяться на то, что вы, джентльмены, оплатите следующий круг.
Então acho que vocês vão ficar com o meu próximo turno.
Вы, что ли, это оплатите?
Vão pagar o arranjo do meu chão?
Если только вы оплатите расходы, которые довольно значительны.
A menos que possa pagar os custos, que são consideráveis.
Оплатите кредиткой или чеком?
Vais pagar com cartão ou cheque? - Muito obrigado.
Сказала, что если вы не оплатите аренду, то потеряете магазин.
- Porque você não me disse antes?
Вы оплатите счет?
Pode pagar a conta?
И оплатите его.
Um podes pagar.
Вы оплатите разговор? Да.
- Aceita a cobrança?
- Оплатите счёт!
Eu tenho o recibo...
Оплатите позже. Хорошо?
Pague depois, certo?
Половину того, что останется после того, как вы оплатите долги.
Metade do que sobrar depois de pagares as tuas dívidas.
- Оплатите мне переезд по вспаханному.
Paguem-me por cruzar o arado.
Вам звонит Тельма. Вы оплатите звонок?
- Aceita?
- Оплатите чеком или наличными?
- Vai pagar em dinheiro ou cheque?
Ну дорогой, оплатите мой счёт?
E agora, querido, a minha conta?
Оплатите кассиру
Pague ao caixa.
Оплатите позже.
Paga depois.