English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Отказано

Отказано tradutor Português

211 parallel translation
Она пойдет к алтарю с наивысшими почестями. Ей ни в чем не должно быть отказано.
Tem de casar com muitíssima honra e sem lhe faltar nada.
Пусть Публию Марку Глабру будет отказано... в пище и крове... в пределах 400 миль от города.
Que se negue a Publius Marcus Glabrus... fogueira, água, comida e abrigo... numa distancia de 600 km em todas as direcções partindo de Roma.
Нам стало доступно все, в чем было отказано, пока мы оставались демократическим государством.
Coisas que nos tinham sido negadas como uma democracia... abriam-se agora para nós.
А также от этого слушания и требую немедленного созыва трибунала. В просьбе отказано.
Abdico também dos direitos a esta audiência e peço um tribunal militar imediato.
вы, командор Мендес и капитан Кристофер Пайк. Отказано.
O senhor, o Comodoro Mendez e o Capitão Christopher Pike.
В запросе отказано.
Pedido negado.
О праве, в котором было отказано моему клиенту.
Um direito recusado ao meu cliente.
- В просьбе отказано. - Ухура, зачем вы ей сказали?
- Porque lhe contou?
Поэтому я прошу разрешения спуститься на поверхность планеты. А также прошу взять вашего племянника с собой. В просьбе отказано.
Peço permissão para me transportar para a superfície do planeta e que o seu sobrinho me acompanhe.
В просьбе отказано.
Pedido negado.
Два дня назад одному из наших кораблей было отказано в разрешении на аварийную посадку.
Há dois dias negaram uma aterragem de emergência em Clavius.
В разрешении отказано.
Autorização recusada.
Я не заслуживаю тебя так, как кто-нибудь с толстым кошельком и и кредиткой, от которой не включается сигнал "отказано".
Não te mereço tanto quanto um cara com uma carteira cheia. Ou com cartões de crédito que não disparem alarme.
"В доступе отказано".
ENTRADA RECUSADA
Мне было отказано в доступе. Почему?
Foi-me negado o acesso.
Отказано.
Não.
Отказано.
Recusado.
Вам будет отказано в доступе на эту станцию в течение следующих 5 лет.
Você está proibido de voltar a entrar nesta estação por um período de cinco anos.
В доступе отказано.
Pedido recusado.
В разрешении вам отказано.
Permissão negada.
Сегодня, при попытке Эйса Ротстайна получить государственную лицензию, ему было... отказано по причине его тесных связей с криминальным миром.
Passaremos em revista a sua tentativa de obter licença de jogo... apesar das suas alegadas ligações ao crime organizado.
Я сказал, в прошении отказано.
Eu disse, " "Pedido recusado." "
- Очень жаль, но вам отказано.
-... e foi rejeitada.
Отказано.
Em relação ao comando.
В иске отказано.
Caso encerrado.
"В доступе отказано." "В доступе отказано."
Acesso negado. Acesso negado.
"В доступе отказано."
Acesso negado.
"В доступе отказано"...
Acesso negado.
Я лишь возвращаю вам то, что было украдено, существование, в котором было отказано, ребенок, у которого не было и шанса.
Só estou devolvendo o que lhe foi roubado. A existência que lhe foi negada. A criança que nunca teve escolha.
В доступе к файлам отказано.
O seu pedido é indeferido.
Отказано, отказано, отказано.
Rejeição, rejeição, rejeição.
В освобождении отказано.
Caução recusada.
Ты знаешь, зверю отказано в бессмертной душе.
Sabe que os animais não têm alma imortal?
В поправке отказано.
Correcção negada.
В лечении отказано.
Tratamento negado.
Он ставит под угрозу общественность, и в залоге должно быть отказано.
Representa uma ameaça e deve ser-lhe negada a fiança.
В залоге отказано.
A fiança é negada.
Есть удовольствия, которые тебе недоступны. Тебе в них отказано.
Certos prazeres estão fora de alcance esta noite.
Э-э... в доступе отказано.
- Accesso negado.
Вам отказано.
A sua oferta é rejeitada.
До тех пор, вашему клиенту отказано в выходе под залог.
Até lá, o seu cliente fica detido sem fiança. O que se segue?
В доступе отказано.
Acesso negado.
В освобождении под залог отказано.
Fiança negada.
- В доступе отказано!
- Não!
В освобождении отказано!
Condicional rejeitada!
Вашему величеству отказано в праве жениться снова, пока папская курия решает ваш вопрос.
Não permite que Vossa Majestade volte a casar-se, enquanto a Cúria papal estiver a decidir o caso de Vossa Majestade.
- Отказано.
Negada.
- Отказано.
- Recusada.
Тебе отказано!
Reprovado.
"В доступе отказано".
"Acesso Negado"
В доступе отказано
ACESSO NEGADO

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]