Откуда вы об этом знаете tradutor Português
30 parallel translation
Откуда вы об этом знаете, черт возьми?
Não o apanhei. Diga-me, teve acção antes de ser preso?
Кто вы? Откуда вы об этом знаете?
- Quem são vocês?
Откуда Вы об этом знаете, мистер Хокинс?
Como é que sabe estas coisas, Mr. Hawkins?
Откуда вы об этом знаете?
Como sabe disso?
Расскажите, откуда вы об этом знаете?
Diga-me como sabe disto, Turell.
Откуда вы об этом знаете?
Como é que ficou a saber disso?
Откуда вы об этом знаете?
Como sabia que ele as trazias com ele?
Откуда вы об этом знаете?
Como é que sabe disso?
Откуда вы об этом знаете?
Como é que soube?
Откуда вы об этом знаете? Я
Como sabes disso?
- А откуда вы об этом знаете?
- Onde ouviu isso?
Вы знаете, что не ссорились со своей девушкой, но откуда об этом знать полиции?
O sr. sabe muito bem que não discutiu com a sua mulher, mas como é que pode esperar que a polícia saiba disso?
Откуда вы знаете, что я прочел об этом в газете?
- Como sabe que li no jornal?
- Откуда же об этом знаете вы?
Como sabe que ele o tem?
Откуда Вы об этом знаете?
Como sabe essas coisas?
Откуда вы знаете об этом? Ты поглощаешь способности других людей. Ты самый сильный из нас всех.
Absorves as capacidades dos outros, és o mais poderoso de nós.
Я не знаю, откуда вам всё это известно об Эмме, или чего вы добиваетесь, но на этом разговор окончен. Вы знаете обвинения, обвиняйте меня.
Não sei o quanto sabe sobre a Emma ou o que espera alcançar, mas nós ficamos por aqui.
Собственно, откуда вы вообще об этом знаете?
Já agora, como sabias desta situação?
Откуда вы об этом знаете?
- Como sabe disso?
Откуда вы столько знаете об этом доме?
Como é que sabe tanta coisa sobre esta casa?
Откуда вы столько знаете об этом?
Como sabe tanto sobre isso?
Я не стану спрашивать, откуда вы знаете об этом.
Não vou perguntar como sabes disso.
Откуда вы вообще об этом знаете?
É uma longa história.
Откуда вы столько знаете об этом?
Como sabe tanto disso?
Я знаю, как радиация влияет на тело, но откуда вы знаете об этом?
- Sei dos efeitos da radiação, mas como sabe disso?
- Откуда вы столько об этом знаете?
- Como conhecia o Münchausen?
Откуда вы вообще об этом знаете?
Como é que podes saber isso?
Откуда вы так много знаете об этом?
Na verdade, todos eles foram roubados.
И откуда вы так много знаете об этом деле?
E como sabe tanto sobre este caso?