Отёк tradutor Português
235 parallel translation
Отёк затронул её мозг, ты понимаешь?
O edema afectou-lhe o cérebro, Dimmy, percebes?
Массивный лёгочный отёк и цианоз, возможно обусловленный кокаином.
Edema pulmonar generalizado e cianose, provavelmente provocados por cocaína.
Легочная система указывает на обширные альвеолярные повреждения, а также небольшой отёк вследствие пребывания в космосе...
O sistema pulmonar exibido evidência um extensivo estrago nos alvéolos, bem como um pequeno inchaço. consistente com a exposição ao espaço...
Нам незачем ждать пока отёк спадёт.
Não precisamos de esperar que o inchaço passe.
Отёк нижней передней черепной ямки... микротрещина перегородки...
Edema debaixo da fossa anterior do crânio. Fratura do septo.
Он получил несколько ударов по голове, в результате у него серьёзный отёк теменной доли.
Ele teve uma forte concussão na cabeça e isto provocou um sério edema no lóbulo parietal. Isto está bloqueando seus neuro transmissores vitais.
Нет, я просто старался обойти отёк.
Eu simplesmente, estava a tentar evitar o edema.
Я выпущу из нее жидкость. Может, тогда отёк спадет.
Vou aumentar os líquidos, para ver se o inchaço diminui.
Тахикардия, отёк лёгких, возможные подозреваемые?
Taquicardia, edema pulmonar outras possíveis suspeitas?
Этот парень наверняка сидит на героине, что вызывает и тахикардию, и отёк лёгких.
O homem é, provavelmente, um viciado em heroína, o que explica a taquicardia e que causou o edema pulmonar.
Всё объясняет : Тахикардию, отёк лёгких, сужение кровеносных сосудов — из-за которого произошло отмирание кишки.
Taquicardia, edema pulmonar, a vasoconstrição que causou a necrose no intestino.
Расширеные зрачки, обычно, означают отёк ствола мозга.
Pupilas estouradas geralmente significam um edema cerebral.
У нее есть шансы? - Нас тревожит отёк мозга.
- Não podemos dizer com certeza.
Отёк лёгких.
O Chase fez um exame toxicológico.
Отёк головного мозга.
E uma zona com uma cicatriz.
Язык отёк, дыхательные пути закрыты.
A língua está a inchar, as vias respiratórias estão a fechar.
Как мог и волчаночный нефрит, и ещё, он вызывает отёк тканей.
Também a nefrite lúpica. E provoca também inchaço dos tecidos.
Это могло вызвать воспаление лёгких так же как, отёк гортани, а теперь, по-видимому, повреждение почек.
Pode ter sido essa a causa da inflamação dos pulmões, do inchaço da garganta e das lesões renais.
Слишком сильный отёк из-за кровотечения, потому что вы дали ему гепарин.
Há muito edema da hemorragia porque você receitou heparina!
Не могла дышать. Анафилаксия - отёк горла. Дети?
Tumefação anafiláctica da garganta.
Отёк начал уменьшаться...
Wendy qualquer coisa. - A tumefação está a desaparecer.
Отёк...
A tumefação...
Отёк...
- A tumefação é...
Боли в животе плюс отёк горла.
Dores de barriga e inchaço da garganta.
Когда произошёл отёк горла, они только что закончили ужинать. - Они даже не торопились.
A garganta fechou depois de comerem e não foi competitivamente.
Если поднимешься слишком высоко слишком быстро, рискуешь получить отек. Твои легкие наполнятся жидкостью, и ты можешь умереть.
Se se subir muito alto, muito depressa, arrisca-se a ficar com um edema, que é quando os pulmões se enchem de líquido, o que pode matar.
А это значит - отек легких ;
Forma-se um edema pulmonar.
Нам грозит отек легких, если мы не будем пить.
Formam-se edemas se não continuarmos a beber.
Скажи Гарретту, что у Энни отек легких.
Diga ao Garrett que a irmã tem edema. Isso vai acelerá-lo.
У твоей сестры отек легких.
A sua irmã tem edema pulmonar.
Ну, отек спал.
Bem, o inchaço já diminuiu.
Они хотят убедиться, что не образовался отек мозга.
Querem ter a certeza de que não há tumefacção cerebral.
- Нет. А отек? Отек есть?
Pode passar-te despercebido, se estiveres a meter fluidos.
Слишком крупный отек, где хирургический набор для дыхательных путей?
Edema a mais. O kit respiratório?
У Вас был отек верхнего отдела трахеи.
- Tinha um edema na traqueia superior...
Компания "Меррик Байотек".
Merrick Biotech.
Соединяю с компанией "Меррик Байотек".
Ligação de Merrick Biotech.
Мистер Линкольн, меня зовут Чарли Уитман. Директор по связям с общественностью "Меррик Байотек".
Sr. Lincoln, fala Charlie Whitman, director de relações públicas da Merrick Biotech.
Отёк головного мозга.
Cérebro molhado.
Сделать компьтерную томографию, чтобы искючить кровотечение в мозг, контузию или отек мозга.
Agora, somos só nós os dois.
Молниеносный отек легких?
Edema pulmonar agudo?
Амфетамины не вызывают отёк лёгких.
As anfetaminas não causam edema pulmonar. Elas causam-no, se tu as fumares.
Это был мгновенный отек легких.
Foi um edema pulmonar súbito.
У него был внезапный отек легких.
Ele teve edema pulmonar súbito.
Согласно моему интерну, у Денни Дьюкетта отек легких.
De acordo com a minha interna, o Denny Duquette tem edema pulmonar.
У него точно отек легких.
Ele tem edema pulmonar.
Это называется отек.
Chama-se reter águas.
Отек исчез. Все повреждения внутренних органов исцелены.
O edema desapareceu, as contusões internas estão saradas.
Отек легких, гипертонический криз второй степени.
Edema pulmonar, segunda etapa crise de hipertensiva.
Будет лучше выглядеть, когда отек пройдет.
Vai ficar melhor depois de passar o inchaço.
Конечно, когда отек пройдет.
Claro, depois de passar o inchaço.