Ошибся номером tradutor Português
59 parallel translation
Ты наверное ошибся номером, приятель.
Ligou pro número errado, parceiro.
А ты уверен, что не ошибся номером?
Tens a certeza que era o mesmo quarto?
Что-то ты долго разговаривала с тем, кто ошибся номером.
Demoraste muito tempo a falar com um engano.
Простите, я ошибся номером.
Ah, desculpe, enganei-me de número.
Словно кто то ошибся номером.
Foi uma espécie de partida.
- Нет, ты ошибся номером, мальчик.
- É engano, querido!
- Знаешь, я, наверное, ошибся номером.
- Enganei-me no quarto.
Нет. Наверняка это кто-то ошибся номером.
Poderia ser um número errado.
Отец уверяет, что тот человек просто ошибся номером.
O meu pai pensou que fosse algum número errado.
Этим утром нам позвонил очень известный голливудский продюсер. Да ну? Ошибся номером?
De manhã, recebemos um telefonema de um grande produtor de Hollywood.
Да, эй, я, наверное, ошибся номером.
Devo-me ter enganado no número.
- Нет, мужик, ты ошибся номером.
- Foi engano, meu.
- Мужик, ты ошибся номером.
- Aqui não está, meu. - É muito estranho porque...
Я надеялся, что ошибся номером.
Pensei que esteja o número errado.
Ага, ну, ты не ошибся номером.
Sim, bem, não é o número errado.
Должно быть, я ошибся номером.
Devo ter marcado o número errado.
Извините, ошибся номером.
Desculpe. Número errado.
Видимо, я ошибся номером.
Desculpe. Devo ter marcado o número errado.
Извините, мне кажется я ошибся номером.
Desculpe, deve ser engano.
Наверное, я ошибся номером.
Devo ter marcado o número errado.
Ошибся номером.
- Número errado.
Ошибся, ошибся номером!
- Número errado!
Прости, дорогой, ты ошибся номером.
Lamento, querido, enganou-se no número.
А потом... ты разговаривал полторы минуты с тем, кто ошибся номером?
E fica minuto e meio ao telefone quando era engano.
Ошибся номером.
Marquei mal o número.
Он явно ошибся номером.
- Está bem. - Claramente alguém se enganou a ligar.
Просто какой-то идиот ошибся номером.
Um idiota que se enganou no número.
Нет, сэр, он искал меня, свою жену, и ошибся номером.
Não, senhor, ele estava à minha procura, a mulher dele, e enganou-se no quarto.
Ну, я должно быть ошибся номером.
Devo ter ligado mal. Devo ficar aliviada.
Я, возможно, ошибся номером, а когда они не ответили, перезвонил.
Devo ter marcado mal, pois quando não atenderam voltei a ligar.
Мне кажется, он не врал когда сказал, что ошибся номером сегодня утром.
Acho que disse a verdade quando afirmou ter marcado o número errado.
Простите, ошибся номером.
Desculpe, é engano.
Я и маме пытался звонить, но ошибся номером.
Tentei ligar para a mãe, mas era o número errado.
— Простите, я ошибся номером.
- Número errado.
Простите, ошибся номером.
Desculpe, número errado. Deve estar muito confuso.
Дай угадаю, ошибся номером?
Deixa-me adivinhar... ligaste sem querer?
Ошибся номером, братан.
Número errado, irmão.
Простите, ошибся номером.
- Desculpe, número errado.
Много ж ты времени потратил на того, кто ошибся номером.
Levas mais tempo do que ninguém a atender chamadas por engano.
Паршивцам удалось схватить удачу за хвост, когда один из лучших трейдеров Уолл-Стрит ошибся номером.
É verdade, estes sacanas sortudos souberam de um dos melhores negócios na história de Wall Street por um engano no número.
Я пытался дозвониться ей из бара, но ошибся номером.
Por isso tentei ligar-lhe do bar, mas marquei o número errado.
Наверно, он ошибся номером.
Ele deve ter ligado por engano.
Подозрительно, что вы трижды звонили человеку, который ошибся номером.
Três chamadas para um número por engano é muita insistência.
Возможно ошибся номером.
Deve ter sido um engano.
- Ты номером ошибся.
- Número errado!
Извини, я номером ошибся.
Desculpa, foi engano.
Номером ошибся.
Peço desculpa. Número errado.
Я ошибся номером.
Número errado.
Ой, я ошибся номером.
- Enganei-me no quarto.
Кажется, ты номером ошибся.
Creio que estás na sala errada.
Ты же вроде сказала, что кто-то номером ошибся?
Não tinhas dito que era engano?