Пароли tradutor Português
154 parallel translation
А теперь, пароли для "Золотого глаза" и "Пети", пожалуйста.
Agora, quero o Goldeneye e os números de acesso para o Petya, por favor.
, что еще три являются ли используемые пароли?
Quais são as três senhas mais utilizadas?
Кто - то не беспокоил чтение моего memo on обычно используемые пароли.
Alguém não se preocupou em ler o meu detalhado memorando sobre as palavras-chave mais usadas.
Как l придирчиво указанный, the передовые используемые пароли -...
Tal como eu meticulosamente afirmei, as mais usadas são...
Использования onIy доступ codes and пароли в вашем coIIection.
Só podem usar os códigos de acesso e palavras-chave das vossas colecções.
Я ввожу неправильные пароли. Очень скоро они станут никому не нужными.
Em breve estas coisas serão totalmente inúteis.
Они использовали это, чтобы подобрать твои пароли.
Eles usaram isso para descobrir as "passwords".
Ты сам выдал нам все коды и пароли.
Disse o que nos faltava saber, códigos de acesso e "passwords".
- Она поменяла пароли.
- Ela mudou os códigos.
Произведите просмотр всеx записей секьюрити и смените все пароли. Немедленно.
Reveja todo o protocolo de segurança e todas as senhas trocadas imediatamente.
Первым, что пошло не так, было то что внешний мир стал давить на нас и принуждать использовать пароли.
Bem, começou a dar errado quando o mundo exterior começou a nos pressionar a ter senhas.
И причиной было то, что хакеры, которые разрабатывали эту систему, понимали, что пароли были средством контроля со стороны администраторов над всеми пользователями.
E a razão era que os hackers que originalmente projectaram o Sistema perceberam que senhas era um modo que os administradores tinham de poder controlar todos os utilizadores.
Я определил, как декодировать пароли, теперь смотря на базу закодированных паролей я мог понять, что каждый человек должен был напечатать, что бы войти в систему
Eu decidi tentar uma forma subversiva de hack. Eu descobri como descodificar as senhas. Então, olhando a base de dados das senhas codificadas eu podia descobrir o que cada pessoa iria digitar para ter acesso.
Информация хранится на любом из защищенных файерволлами буферных серверов и для доступа используются декодирующие программы и пароли.
A informação é colocada em inúmeros servidores protegidos, que podem ser acedidos com programas de descodificação e senhas.
В нем есть все пароли к его бесчисленнь? м счетам.
Aquilo tem as passwords de todas as contas dele.
карты, время, место, пароли, дислокацию - всё!
Planos, hora, local, senhas, manobras, tudo!
- Электронные письма, Excel-файлы, пароли.
Primeiro o e-mail, ficheiros de Excel e palavras-chave que consigas copiar.
Ричард, мы вводим пароли,.. ... ставим защиту на всех компьютерах.
Richard, estamos a instalar senhas de acesso colocámos firewalls em todos os computadores.
Он не ответил ни на одно из них, и я клянусь, что сменю все свои пароли.
Ele não respondeu a nenhum e garanto-te... estou a mudar todas as minhas palavras-chave.
Вы сами пронесли их в качестве подарков, беспошлинно, через все пароли.
Oh, todos vocês as levaram como presentes, livres de impostos, passaram todas as barreiras.
– Ты использовал разные пароли?
Tentaste as senhas?
Прикиньте : дал бесплатные пароли к сотне сайтов.
Tipo, eu falo de, digamos, senhas grátis para mais de 100 sites.
Да нет, я такое не смотрю, но у меня есть пароли.
Eu nunca olhei isso, ok? Só estou a dizer que, tenho as senhas... - Ele olhou.
Явки, пароли... Что знаешь?
Não sabes nada da reunião nem do atentado?
У кого есть пароли к дверям?
Quem tem as senhas das portas?
Соединено с датчиками давления охранной системы, где семизначные пароли.
Ligado a alarmes de 7 dígitos com sensores de pressão.
Смени пароли на компьютере снова.
Muda as passwords do computador de novo.
Федералы уже прослушивают телефоны, проверяют кредитки и пароли доступа в Интернет Доктора Росс, и местная полиция только ждёт сигнала.
Os federais já estão monitorizando os telefones e os cartões... e a conta corrente da Dra. Ross. A polícia local já está em alerta.
он крадет мою персональную информацию и все мои пароли.
Está a roubar-me os dados financeiros. E as passwords todas.
Я их специально разместила в файле "пароли".
Que convenientemente juntei num ficheiro chamado "passwords".
Такое крупное, что 3 дня назад мы стали менять пароли каждый час.
Grande do tipo há 3 dias que começámos a verificar palavras-chave de hora a hora.
Электронные почти, пароли и письма, что там еще.
E-mails, passwords e correspondência, qualquer coisa.
Всё, что нужно, внутри : карты, пароли карточки доступа, чтобы пройти через главные ворота.
Está tudo aí... mapas, códigos de acesso... identidades falsas para passarem pelo portão mas não é o mais importante.
- Этот мелкий СД чип, расшифровывает пароли.
- Este chip LED descodifica palavras-passe.
Ты получишь доступ к системе, как только мы сгенерируем зашифрованные пароли.
Vai ter acesso a isso logo que criemos as palavras-chave encriptadas.
Мы можем сгенерировать зашифрованные пароли?
Podemos criar as palavras-chave encriptadas?
Принеси сюда зашифрованные пароли, Джек.
Traz lá... "ACESSO RESTRITO AUTENTICAÇÃO NECESSÁRIA" ... as palavras-chave encriptadas, Jack.
Пароли, коды, карты доступа - абсолютно всё.
Cartões de identificação. Tudo.
Это пароли к финансовым счетам. некоторых, самых богатых клиентов вашей компании.
Isto são as senhas de contas bancárias de alguns dos clientes mais ricos da empresa.
Не захотят, если у них не будет паролей. Ты не отдал свои пароли?
Não lhes deste as tuas palavras-chave?
Когда мистер Биби кем-то увлекался, он менял все пароли на своих компьютерах на имя своей пассии.
Sempre que o Sr. Beebe se apaixonava por alguém... ele mudava todas as passwords nos seus computadores... para o nome da sua nova namorada.
И ребята, пароли нужно менять ежедневно, а не раз в неделю.
E os códigos de segurança devem ser alterados diariamente, não semanalmente.
Логины, пароли.
Logins, passwords.
Оружие, пароли.
Armas, códigos de acesso.
Они ещё и просмотрели все пароли по маршруту фургона.
Também registam cada senha do destino daquele carro-forte.
– Его пароли.
- São as palavras-passe.
А это... Все пароли, которые тебе нужны.
E isto são todas as palavras-chave de que precisas.
Теперь нужно выманить Рассела из офиса. И добраться до его компьютера раньше, чем они сменят пароли, которые дал мне Капитан.
Tenho de tirar o Russell do escritório, aceder ao computador dele antes que a senha que o Capitão me deu mude.
ей не нужны пароли.
"Fala" com as consolas dos alarmes, nem é preciso ter códigos de acesso.
Убийцам нужны были пароли, расписание, время, приказы.
Assassínios requerem dinheiro.
Пароли здесь, верно?
No centro de negócios, ali.