Печально слышать tradutor Português
61 parallel translation
- Печально слышать.
- Lamento ouvir isso. - Como disse, Miss?
- Был. Майор Дулут мертв. Печально слышать, сэр.
Para aprender a não sair em missões quando deveria ficar no gabinete.
Очень печально слышать такое.
Fico desiludido por saber disso.
Печально слышать.
Lamento.
- Мне было печально слышать о вашем разводе.
- Lamento o divórcio.
Печально слышать.
Lamento ouvir isso.
Печально слышать, что ты продаёшь компанию.
Ficamos tristes em saber que vais vender a empresa.
Печально слышать о том, что случилось с моим другом Сергеем.
Lamento saber o que aconteceu ao Sergei.
О, очень печально слышать такое, но к несчастью, я очень занят сейчас.
Sinto muito por ouvir isso, mas infelizmente, estou completamente ocupado agora.
Печально слышать.
- Sinto muito em ouvir isso.
Печально слышать о конце твоей истории с Др. Рид.
Lamento ter ouvido acerca de passares para segundo no fio dental da Dra. Reid.
Печально слышать, когда ты говоришь вот так.
Que tristeza quando te ouço falar assim.
Печально слышать.
Lamento ouvi-lo.
Печально слышать.
Desculpe ouvir isto.
Мне печально слышать, что Вы жирный.
Fico triste por ouvir que és gordo.
Печально слышать, что вы так думаете.
Lamento que se sinta assim.
Печально слышать это.
Lamento ouvir isso.
Печально слышать о его кончине.
Ele trouxe-me para cá. Fiquei desgostoso com a sua morte.
Печально слышать.
Isso deixa-me triste.
Печально слышать.
Sinto muito por isso.
Печально слышать.
Lamento saber isso.
О, печально слышать.
Lamento ouvir isso.
Печально слышать это.
Lamento.
Печально слышать.
- Lamento ouvir isso.
Печально слышать.
Bem, eu sinto muito em ouvir isso.
Печально слышать.
Oh, lamento.
Печально слышать.
Sinto muito ouvir isso.
Печально слышать это...
Lamento ouvir isso.
Я знаю, что это печально слышать, но всё возможно.
Sei que é frustrante ouvir isto, mas tudo é possível.
- Печально слышать.
- Lamento ouvir isso.
Печально слышать.
- Lamento sabê-lo.
Да, печально слышать это, но его поведение было неуравновешенным и угрожающим.
- Lamento ouvir isso. Mas o comportamento dele foi ameaçador e desequilibrado.
Печально это слышать.
Lamento muito.
Печально слышать.
É pena.
Очень печально это слышать.
Sinto muito em ouvir isso.
- Печально это слышать.
Lamento saber isso.
Мне.. мне печально это слышать.
Bem, lamento ouvir isso.
- Печально это слышать.
- Lamento saber disso.
Печально это слышать.
Lamento ouvir isso.
Оу, печально это слышать.
Sinto muito por saber disso.
Печально слышать.
- Lamento.
- О, как печально это слышать!
- Lamento ouvir isso.
Я имею ввиду, мир полон музыки, и они могут слышать ее... и это печально, потому что жизнь коротка.
O mundo tem tanta música e eles não a podem ouvir... O que é triste porque a vida é curta.
Печально это слышать.
Lamento sabê-lo.
Печально это слышать.
- Lamento muito ouvir isso.
Печально слышать.
- Sinto muito.
Печально это слышать.
- Lamento ouvir isso.
Печально это слышать, друг.
Lamento ouvir isso. Alguma coisa que possa fazer?
Ну, что ж. Печально это слышать.
Bem, lamento muito ouvir isso.
О, печально это слышать.
Sinto muito.
Печально слышать это.
Bem, não tanto quanto eu.
слышать 53
печалька 25
печально 563
печаль 131
печально то 19
печально это слышать 19
печальная история 39
печалька 25
печально 563
печаль 131
печально то 19
печально это слышать 19
печальная история 39