English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Пистолета

Пистолета tradutor Português

1,136 parallel translation
Обернув полотенце вокруг пистолета, приглушаем звук.
Envolver uma toalha ao redor de uma pistola amortece o som.
Это дуло пистолета Малдера.
Esta é a boca da pistola de Mulder.
ѕод дулом пистолета люди не лгут.
Quando faço isto, as pessoas não mentem.
Экспертиза показала, что пули, найденные в его теле, были выпущены из твоего пистолета
As balas do corpo foram identificadas como sendo suas
Ты же хотел застрелить его из моего пистолета.
Querias matá-lo com a minha arma.
Он не погружается в себя до такой степени что хочется застрелиться из пистолета для скрепок.
Não pensa até se querer matar.
Да, но у него уже нет пистолета.
- Sim, mas ele já nem sequer tem arma.
"Перестань стрелять в бабушку из водяного пистолета, Майкл."
"Pára de disparar na tua avó com uma bisnaga, Michael."
Я помню, что спуск у твоего пистолета мягкий.
Soube que o gatilho era leve.
Я не получу пистолета до решения суда.
Não poderei usar a arma até ao Grande Júri.
У меня четырнадцатилетний парень в критическом, но стабильном состоянии в Университете... и два свидетеля, которые говорят, что один из вас, принцы... вырубил его рукоятью пистолета.
Tenho um rapaz de 14 anos em estado crítico, mas estável, na Universidade e duas testemunhas que dizem que um de vocês o deixou inconsciente com a coronha da arma.
Он не может дотянуться до пистолета.
- Não encontra a arma.
- Одного пистолета не достаточно.
- Só uma arma não chega.
В семь часов этим вечером в Вашингтоне в переулке транспортное средство, перевозившее сына агента Даны Скалли, было вынуждено остановиться стрелявшей женщиной, под дулом пистолета осуществившей похищение ребёнка.
Às sete horas desta noite, num beco de Washington DC, o veículo que transportava o filho da agente Dana Scully foi obrigado a parar por uma atiradora, que raptou a criança sob ameaça de arma.
Знаешь, сколько мне придется заполнять бумаг если я выстрелю из своего пистолета?
Sabes quantas ocorrências eu tenho de preencher quando disparo a arma? Absolutamente não.
Да, ваш папа не сражался на шпагах и не стрелял из пистолета, к счастью!
O vosso pai nunca brandiu uma espada, nem nunca disparou uma arma, graças a Deus.
Нас двое. Истинный джентльмен дал бы нам два пистолета.
Sendo nós agora dois, um cavalheiro dar-nos-ia um par de pistolas.
Если ты стрелял из стартового пистолета,.. ... как ты объяснишь, что Барнаби сейчас в больнице борется за свою жизнь?
Se atirou com uma arma de alarme talvez me possa explicar porque é que o Barnaby está num hospital a lutar pela sua vida.
Похоже, из пистолета 38-го калибра.
Levou um segundo tiro. Parece um.38.
Застрелили из пистолета. Мы здесь стоим а ей на операционном столе делают вскрытие. И ты рассказываешь мне о моих семейных обязанностях?
Nós estamos aqui e ela está numa bancada na morgue, a ser aberta por bisturis e afastadores e você fala-me de responsabilidades domésticas?
- У моего отца не было пистолета.
- Já vos disse que não tinha nenhuma.
У моего отца не было пистолета.
O meu pai não tinha uma arma.
- Стреляли из пистолета.
- Alguém disparou uma pistola.
В Лайнела стреляли из пистолета того же калибра.
É do mesmo calibre da que atirou no Lionel.
Если в Лайнела стреляли из того же пистолета, возможно, мы сможем доказать, что моего отца подставили. Мы убрали пулю.
Se aquela bala saiu da mesma arma que atirou no Lionel, talvez nós possamos convencer a polícia de que meu pai está sendo vítima de uma cilada.
Мы собираемся делать плазменное оружие типа водяного пистолета, сэр.
E vai fazer a arma de plasma parecer uma arma de brincar.
Мне нужно что-то получше водяного пистолета к восходу солнца.
Dá-me mais que uma bisnaga antes de o sol nascer.
Я теряю чувство реальности без своего пистолета.
- Não parece real sem a arma.
- Я никогда в жизни не стреляла из пистолета.
- Eu nunca disparei uma arma.
Кто конкретно стрелял из этого пистолета? Думаю, все сделали по одному выстрелу. - Включая Герду Кристоу?
Naquela noite de Halloween tocada pelo destino.
Подумайте, убить Адама можно и без пистолета.
" Pense só que não é precisa uma arma para matar o Adam.
Подумайте, убить Адама можно и без пистолета.
" Pense nisto, que não precisa duma arma para matar o Adam.
Сэр, когда в последний раз в меня целились из пистолета, в меня выстрелили и было больно. Очень.
A última vez que alguém me apontou uma arma dispararam e doeu muito.
Сюдя по вашим словам, мистер, он вам продавал участок не под дулом пистолета.
Da forma que o diz, senhor, não foi forçado a comprar a concessão àquele homem.
У тебя 4 пистолета. Если к нам кто-нибудь вломится, думаю, ты меня будешь защищать
Se alguém nos invadisse, esperava que tu me protegesses a mim.
Держи рукоятку, потяни верхнюю часть пистолета.
Segura na coronha, desengata a parte superior.
Вы загородили меня от его пистолета.
- Pôs-se à frente da arma por mim.
У нас есть данные экспертов о том, что она стреляла из пистолета... когда все это случилось.
Os exames revelaram que ela disparou uma arma.
Пистолета на месте не было... но это значит лишь то, что кто-то его подобрал, верно?
Não encontrámos a arma lá, mas isso só significa que alguém a levou.
Федерали вкатали ему пятерку из-за пистолета.
Foi apanhado pelos Federais por causa de uma pistola.
Это все из-за пистолета, принадлежащего полиции.
Era por causa de uma arma de um polícia.
Полковник, я ведь ясно дал понять... что розыск пистолета офицера Дозермэна является первоочередной задачей.
Coronel, deixei muito bem claro que a recuperação da arma do Agente Dozerman era uma prioridade. A arma...
Большинство полицейских служат 20 лет, ни разу не выстрелив из пистолета.
A maioria dos polícias trabalha vinte anos sem disparar um tiro.
Застрелил его из пистолета, что спрятан у меня рядом с яйцами.
Matei-o com um pequeno revólver. Guardo-o nos meus tomates.
Хочешь научиться не шататься во время "пистолета"?
Gostavas de aprender a centrar bem a tua pirueta sentada?
На следующий день после вспышки Сент-Мэри Перси отсасывает у своего пистолета, Кейес погибает при пожаре- -
No dia a seguir à detecção do vírus em Saint Mary, Percy mama no cano da sua Beretta, Keyes morre num incêndio e Rookwood desaparece.
У вас нет пистолета, дружище?
Não trazes armas, pois não, pá?
Есть также вопросы касательно того, действовала ли она одна или действительно хотела выстрелить из пистолета.
A Alana era lésbica. Também há dúvidas se agiu sozinha.
Я никогда не стрелял из пистолета.
Nunca disparei nenhuma arma.
За день до этого сэр Генри показывал мне, как заряжать пистолет и стрелять. Защёлкиваешь барабан в рамку, и можно стрелять. Я выстрелила в Джона из одного пистолета и выбросила его, а сама осталась ждать с другим.
Professor, a ponte!
Я слышал что-то насчет пистолета?
Que história foi essa que eu ouvi da arma?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]