Планы меняются tradutor Português
83 parallel translation
Планы меняются и ты теперь - часть этих планов.
Agora fazes. Mudei os planos.
Так, планы меняются, вы должны перевести деньги в Адмиралтейском отделении.
Estarei lá em cinco minutos. Ouve com cuidado, não vás para a Central. Vai para o ministério da marinha.
Тогда тебе остается только сказать ему, что планы меняются.
Então, o que tem de fazer é dizer-lhe que houve uma mudança de planos.
Наши планы меняются.
Mudança de planos.
- Планы меняются
- Mudança de planos.
Потому что это не по плану, а когда планы меняются все идет к черту!
Porque quando os planos são alterados há problemas!
Я не собирался убивать ее, но планы меняются.
Lá está a nossa miúda outra vez! Não planeava matá-la, mas os planos mudam.
Ладно - планы меняются :
Mudança de planos.
Эй, Лак, планы меняются.
Ouve, Luck, mudança de planos.
Планы меняются.
mudança de planos.
Планы меняются.
... que os planos mudam.
Простите, планы меняются.
Desculpem, mudança de planos.
Фальшивки так похожи на настоящие, что планы меняются :
O nosso dinheiro é tão real que os nossos planos foram mudados.
Простите, мальчики, похоже, планы меняются.
Desculpem, rapazes, parece que os planos mudaram.
Планы меняются, парни.
Houve mudança de planos, rapazes.
Планы меняются, не съезжаю, поговорим позже.
Mudança de planos. Não vou mudar-me.
Майк, планы меняются!
Mike, mudança de planos.
Иногда планы меняются
E às vezes tens de cancelar.
Господа, Планы меняются!
Cavalheiros, vamos mudar de táctica.
Планы меняются!
Mudança de planos!
Нет. Планы меняются.
Houve uma mudança de planos.
Планы меняются, порт отменен, новое место сброса
Mudanças de planos, Porto cancelado
Планы меняются, Фрэнки.
Mudança de planos, Frankie.
Нил, планы меняются.
Neal, mudança de planos.
Да! Планы меняются.
Mudança de planos.
Планы меняются, прикрываем лавочку.
Mudança de planos. - Vamos parar por aqui.
Планы меняются, дамы.
Mudança de planos, garotas.
Хм, может в другой раз. Планы меняются.
Talvez para a próxima.
Но похоже наши планы меняются.
Mas não parece.
Планы меняются.
Os planos mudam.
Планы меняются.
Houve mudança de planos.
– Планы меняются, детектив.
- Mudanças de planos, Detective.
Джентльмены, планы меняются.
Senhores...
Планы меняются.
- Os planos mudam.
Вы сказали, что соберете их в лагерь... Планы меняются, шериф.
Disse que os levava para um campo.
Планы меняются. Нужно, чтобы ты проверила детей.
Mudança de planos, quero que investigues os filhos.
Девчонки, планы меняются, сегодня вечеринка у Марианы!
Mudança de planos, festa na casa da Mariana hoje à noite!
- Планы меняются.
- Mudança de planos.
Я забыл упомянуть, что иногда планы меняются в лучшую сторону.
Sim mas eu esqueci-me de dizer que, às vezes, os planos melhoram.
Ребята, на сегодня планы меняются.
Mudança de planos hoje, pessoal.
По-видимому, наши планы слегка меняются. Алан Жардин и верхушка руководства приехали сегодня..
Pois parece que houve uma mudanca de planos e o Alan Jardeen e os outros vem hoje.
Планы меняются.
Mudança de planos.
Планы меняются, Мейсен.
" Mudança de planos, Mason.
Планы слегка меняются.
Houve uma pequena mudança de planos.
Но наши планы не меняются.
Mas os nossos planos mantêm-se.
Хэл, планы меняются.
Hal, mudança de planos.
Раймундо Салазар, приятель, планы меняются. О чём вы?
Raymundo Salazar.
Значит, мои планы на День Благодарения меняются.
Os meus planos mudaram.
Большинство из вас были на войне, так что вы знаете, что планы сражений часто меняются и проваливаются.
A maioria de vocês foi à guerra, por isso sabem que os planos sempre mudam e são lixados.
Планы не меняются.
Os planos não mudam.
Планы не меняются, разве не это ты всегда говоришь?
- Sim. Os planos não mudam. Não é o que dizes sempre?