Подстава tradutor Português
351 parallel translation
- Это не подстава?
- Tenho de ter cuidado nos dias que correm.
- Подстава... - В глаза.
- Estava só a dizer que é batota...
- Где-то в половине шестого я буду знать, не подстава ли это.
- Às 5 : 30 saberei se me tentaste enganar.
ПОДСТАВА
A EMBOSCADA
Опять подстава полная, чувак.
A erva torna-se rara...
Подстава! И цены зверские.
E os preços aumentam!
Да наверное, это очередная подстава.
Pode ser um truque.
Подстава!
- Vigarista!
Это могла быть подстава.
Algo dentro de mim me disse que era uma jogada estúpida.
Подстава или нет, я должен был прогнать её страхи. Эта дамочка выглядела такой несчастной.
jogada estúpida ou não, devo tê-la convertido em algo feroz... porque esta dama tinha apostado tudo.
Я думаю, что это подстава.
Acho que me estão a enganar.
Так это была не подстава?
Ele não me estava a enganar?
- Это была подстава!
- Fomos traídos.
- Это Лиди... - Что? - Это была подстава.
É o Leedy, isto foi uma armadilha.
Я тебе говорю, это подстава.
Foi uma armadilha.
- Подстава.
- Um representante.
Пустили слушок, что я подстава Синдиката.
Disse que eu era um estarola para o Syndi.
Все это ерунда. Чистая подстава.
Era tudo treta, tinha sido tudo combinado.
Может, он из полиции и это подстава?
Podia ser da polícia. É uma armadilha.
Как я проверю, что это не подстава?
Como sei que isto não passa de um esquema?
Он не подстава.
Não é nenhuma sanguessuga.
Здесь какая-то подстава.
Anda problema no ar. De certeza.
Это подстава! Они за это заплатят!
é mentira, eles pagam-mas.
- Вот подстава.
- Que espectáculo.
Эта женщина - подстава!
Esta mulher é uma impostora!
Это подстава.
Isto é uma cilada.
Сны, подстава - какой большой план, а?
Os sonhos, esta cilada...
- Тогда вы узнаете, что значит подстава
Então tu saberás o que é exposição.
- Это подстава!
- Fomos tramados!
Хайд, ты утверждаешь, что все это грандиозная подстава.
Hyde, tu insistes que isto foi tudo uma grande cilada.
Я не могу дать прямого ответа в котором был бы уверен, это была подстава с самого начала - этот парень Хаскелл пришёл к нам со своей историей чтобы направить агента Скалли туда, где она сейчас.
Não pude conseguir uma resposta certeira sobre isso, o qual me leva a crer que isto foi uma confabulação desde o começo Que este tipo Haskell veio a nós com sua história para levar à Agente Scully a onde quer que se encontre.
Есть доказательства, что это была подстава, и даже большая, чем мы думали.
Isto prova que há uma cobertura e é maior do que nós pensáva-mos.
А раз она подстава, значит, и всё прочее — тоже.
E se ela não é real, então nada disto é real.
Это подстава.
É uma cruz dupla.
Говорит, что это подстава, а он не стукач.
Diz que é um homem leal e não um bufo.
Нет, пап, это всего лишь подстава, которая пошла не по плану. Совершенно, абсолютно не по плану.
Espera, Pai, isto era só uma partida que correu mal... mesmo muito mal.
Ты должен подождать здесь, убедиться что это не подстава.
Fica cá, para assegurar que não é uma armadilha. Pode haver outros.
Вот это подстава.
Palavras dela. Ela tramou-me?
Это была подстава.
Foi tudo um truque.
Подстава. Шутка.
Um truque, um estratagema.
Это подстава!
Era para nos distrair!
Это подстава! Это сломанный автомат.
A merda da máquina está estragada!
Ну не подстава ли а?
Será que não era uma armadilha?
Это было преступление на почве страсти или тщательно продуманная подстава.
Foi um crime passional.
Но тебе не кажется, что это подстава?
Mas... não achas que isto possa ser uma armação?
Если это подстава, то кто-то уже стучит на тебя копам.
Se for uma armadilha, alguém deve estar agora a chamar a polícia.
Это подстава!
É uma armadilha!
Раз мы разошлись, это может быть подстава.
Já não somos sócios, a perda da minha confiança é retroactiva.
— Вот подстава.
- É muito fácil.
- Это же подстава.
Que raio de situação.
Возможно это подстава.
Pode ser um embuste.