Пожарник tradutor Português
55 parallel translation
Мистер пожарник, спасите малыша!
Senhor bombeiro, salve o meu pobre bebé!
"Толстый и тонкий у часовщика", "Ридолини и велосипед" и "Шарлот-пожарник".
"Bucha e Estica no Relojoeiro", "Ridolini e a Bicicleta"
Пришлось вызывать пожарных. Пожарник залез на крышу, схватил кота, а когда слезал, то поскользнулся, и кот... упал на землю.
Tivemos de chamar os bombeiros e quando estes chegaram, um bombeiro subiu, agarrou o gato e quando descia escorregou e o gato caiu no chão. "
Может, тогда туда хоть пожарник сунется, крошка.
Porque é a única pancada que vais sentir, queridinha!
Винс пожарник.
O Vince é bombeiro.
Пожарник!
Bombeiro.
Но его лучший друг - мистер Пожарник, и он...?
Mas o amigo dele é o Sr. Chamas, que é...
- Пожарник. Хорошо!
- Bombeiro.
- Пожарник уже был, Микки, душка.
- Sim, Mickey, já está.
Пожарник.
Bombeiro.
Он может заказывать что угодно. Он тут пожарник.
ele pode pedir o que qizer ele é o fiscal!
Джерси, этот пожарник опустил меня на $ 250.
Jersey, o Inspector Municipal ameaçou fechar o bar. Em vez disso, multou-me em 250 dólares.
- Как пожарник.
- Á bombeiro.
От сегодня, полностью credentialed пожарник.
A partir de hoje, um bombeiro totalmente credenciado.
Бронзовая Звезда леди в церкви работала с бандами, этот пижон, пожарник...
Estrela de Bronze. A mulher da igreja trabalhava com gangues. Este tipo, foi bombeiro.
Этот пожарник из Нортриджа, как его зовут?
O bombeiro que salvou os campistas em Northridge. Como se chama ele?
- Митч - пожарник.
- Mitch é um bombeiro.
Не стоит, пожарник.
Calma aí, tipo do incêndio.
Пожарник!
O tipo do incêndio.
Пожарник!
O tipo do incêndio!
Пожарник, здравствуйте.
Bombeiros, olá?
William Maher - пожарник-доброволец.
William Maher é bombeiro voluntário da estação de New Jersey.
Эй, пожарник Сэм!
Olá, bombeiro Sam!
Ебаный пожарник сказал, что это поджог.
O bombeiro diz que foi fogo posto.
Мой пожарник, он в больнице.
O meu Comandante dos Bombeiros está nas Urgências.
Пожарник, пациент.
Um paciente Bombeiro.
- Пожарник! - Что?
- Aficionados de disfarces.
Говоришь, как коп, ходишь, как пожарник.
Você fala como um polícia, anda como um bombeiro.
Приходится. Он пожарник.
Tem de esconder, é bombeiro.
У нас мертвый пожарник.
Ficamos com o bombeiro morto.
Пожарник Пол Саттерфельд рисковал всем, чтобы вытащить мужчину без сознания из его горящего дома в Вильдене.
O bombeiro Paul Satterfield arriscou tudo para tirar um homem inconsciente da sua casa em chamas, em Wilden.
Однако, бомба упала прямо на батут, который держал пожарник Щекотка, и отскочила обратно в окно, тем самым взорвав Царапку.
RESSALTA DE VOLTA PARA O QUARTO, E MATA-O.
Я думал, что пожарник засунул себе палец в жопу.
Pensei que o bombeiro tinha enfiado o dedo no próprio rabo.
Нет, вряд ли пожарник так бы сделал.
Acho que um bombeiro não faria isso.
Она кровью истекала. Я тебе что, пожарник?
Acha-me com cara de bombeiro?
На днях пожарник спросил меня тут говорите своим голосом...
"No outro dia, o tipo da prevenção contra incêndios perguntou-me... E isto é a sua voz... "... se eu fumava na cama?
Идея в том, что если вы пожарник и гасите веселье в шумной компании...
Se a Selina for um bombeiro que põe uma cobertura molhada...
Я думаю это был мой брат Уильям. Он пожарник?
Acho que era o meu irmão William, ele era bombeiro?
Учитель физкультуры в местной старшей школе и университетский тренер бейсбольной команды и тренер группы, и пожарник-доброволец.
- Professor de ginástica no liceu. E treinador de basebol, escuteiro e bombeiro voluntário.
Пошли. Грёбаный пожарник!
Tu não és bombeiro!
Будет у тебя другой сексуальный, умный, свежевымытый пожарник.
Haverá outro bombeiro bonzão, inteligente, recém esfoliado.
Еще три недели назад я считал, что мой отец пожарник, погибший при исполнении служебного долга.
Há três semanas pensava que o meu pai era bombeiro morto no cumprimento do dever.
Ты пожарник-доброволец? Ну, в пожарное депо я хожу добровольно.
"era um estudo do trágico, e tolo optimismo numa vida sem esperança, sem saída"?
Шесть месяцев назад. Пожарник.
Há 6 meses, e a última vez foi com o bombeiro.
Главный пожарник уведомил меня, что нам нужно немедленно покинуть территорию!
Fui informado pelo chefe dos bombeiros que temos de sair já daqui.
Нельзя бегать по городу, как какой-то супер-пожарник.
Não pode correr pela cidade como um bombeiro supersônico.
- Пожарник!
- Bombeiro.
- Пожарник!
Tenista...
Мэм, я пожарник.
Minha senhora, eu sou dos bombeiros.
пожарник.
O bombeiro.
Мне надоело, что пожарник всегда побеждает.
Estou farto dos bombeiros ganharem sempre.
пожар 617
пожарная часть 21
пожарный 66
пожарная тревога 40
пожарные 99
пожарная охрана 67
пожарных 26
пожары 25
пожар в здании 26
пожарная часть 21
пожарный 66
пожарная тревога 40
пожарные 99
пожарная охрана 67
пожарных 26
пожары 25
пожар в здании 26