Позволь мне позаботиться об этом tradutor Português
21 parallel translation
- Позволь мне позаботиться об этом.
- Deixa que eu me preocupe com isso.
Позволь мне позаботиться об этом самому. Мне нужно идти.
Deixa que eu trato disso.
Позволь мне позаботиться об этом.
Deixa-me tratar disto.
Здесь слишком яркий свет для этого ТВ. Позволь мне позаботиться об этом.
Há um pouco de claridade na TV.
Позволь мне позаботиться об этом, принцесса не должна делать тяжелую работу.
Deixa-me levar isso. Uma princesa não deve andar por aí carregada com roupa lavada.
Позволь мне позаботиться об этом
Deixa-me ser eu a preocupar com isso.
Позволь мне позаботиться об этом за тебя.
Permite-me que trate disto por ti.
Позволь мне позаботиться об этом.
Deixa que me preocupe com isso.
Позволь мне позаботиться об этом. Они справятся.
- Deixa que eu preocupo-me com isso.
Позволь мне позаботиться об этом.
Deixa-me ser eu a preocupar-me com isso.
Позволь мне позаботиться об этом.
- Deixa-me tratar disto.
Позволь мне позаботиться об этом.
Deixe-me ser eu a preocupar-me com o Capitão.
Позволь мне позаботиться об этом.
Eu trato disso.
Позволь мне позаботиться об этом.
Deixa-me tratar de tudo.
Позволь мне позаботиться об этом.
Tens de deixar-me tratar disto.
Позволь мне позаботиться об этом.
Deixe que eu me preocupe com isso.
Позволь мне позаботиться об этом, идёт?
Está bem.
Позволь мне об этом позаботиться.
- Deixa que eu trato disso. Vai.
Да всё нормально, брат. Эй, эй... иди. Позволь мне об этом позаботиться.
Vai... deixa-me tratar disto.
Позволь мне об этом позаботиться.
Deixa-me ocupar do assunto.
Позволь мне об этом позаботиться.
Deixa-me preocupar com isso.