Полем tradutor Português
196 parallel translation
И потом, над полем купол.
Além disso, eles têm o campo coberto.
Борьба с силовым полем вытянула из него силы.
Lutar com o campo de forças enfraqueceu-o.
Корабль почти целиком окружен этим полем. Похоже на силовое поле, но длина волн необычная.
Parece um campo de força normal, mas com comprimentos de onda invulgares.
Это Спок, капитан. Мы нашли источник энергии на поверхности планеты, который как-то связан с силовым полем.
Localizámos uma fonte de energia na superfície que tem algo a ver com o campo de força.
Даже железоникелевый метеорит не обладает полем такой мощности.
E nem um grande meteorito de ferro podia produzir um campo tão intenso.
Вы все парализованы избирательным полем, нейтрализующим нервные импульсы в мышцах.
Estão paralisados por um campo que neutraliza os impulsos nervosos.
Не боритесь с силовым полем.
Não resista ao campo de força.
Чем больше вы боретесь с полем, тем оно становится сильнее.
Quanto mais resistirem, mais forte será o campo de força.
Бортовые жиро-механизмы были повлиянными другим магнитным полем и капсюль начал медленно вращатся.
Os giro mecanismos a bordo foram influenciados por outro campo magnético e a cápsula começou lentamente a rotar.
Это будет полем вашей последней битвы.
Será o seu último campo de batalha.
О, маленький гостевой домик с полем для гандбола и маленький, маленький плавательный бассейн для блох или чего-то подобного.
Uma casinha de hóspedes, com um campo de andebol, e uma pequena piscina para as pulgas, ou coisa assim...
Инженерный отсек, что происходит с нашим силовым полем?
Engenharia, qual é o estado?
Траектории этих протуберанцев определяются магнитным полем Солнца.
Estas proeminências são guiadas para dentro de determinados caminhos, pelos campos magnéticos solares.
Над полем ворон вьётся, собирая свою стаю,
O corvo voa sobre os campos... e junta-se aos seus.
Именно поэтому я и стал перекати-полем.
Por isso vou sem rumo.
Владыка, солнце над полем.
Senhor, o Sol já bate no campo.
Она защищена силовым полем... которое создает близлежащий лесистый спутник Эндор.
É protegida por um escudo de energia... que é gerado pela Lua de Endor.
Мы увидим, что с полем : Снято оно или нет.
O radar deve ver se o escudo está activado ou não.
Для этого она входит в контакт со своим первым кузеном Полем Дега... изобретателем и свободным фотографом.
Para isso, ela chama o seu primo... Paul Deghuee... um inventor e fotógrafo de meio período.
Он покинет нас... чтобы поселиться в доме за 935 тысяч долларов рядом с собственным полем для гольфа в Лас-Вегасе, штат Невада.
Ele vai deixar-nos... para morar numa casa de U $ 935.000... próximo do seu próprio campo de golfe em Las Vegas, Nevada.
В те времена весь этот край... был сплошным полем боя.
Hasteei o estandarte dos Ichimonji naquele castelo.
Я просто разговариваю с кукурузным полем.
Estou apenas a falar com o campo de milho.
Мы могли бы окружить луну низким варп-полем, чтобы уменьшить ее гравитационную константу.
Não conseguimos alterar a gravidade do universo, mas se envolvermos um campo com um nível baixo de warp ao redor da lua, isso pode reduzir a constante gravitacional.
Но до сих пор не было официальной информации от властей. Несмотря на то, что только одна полоса была закрыта из-за трагедии, отсюда видны несколько десятков лайнеров, кружащихся над полем.
Enquanto isso, apesar de só uma pista tersido fechada, vários aviões são visíveis daqui, circulando o aeroporto.
Наши сенсоры не могшут справится с полем искажения, создаваемым фронтом.
- Sinais de vida? Os sensores não podem cruzar o campo de distorção do vórtice.
Просто скажи, мы сможем достаточно разогнаться только с частичным полем?
Diga-me apenas se conseguimos propulsão suficiente só com um campo parcial.
Лагерь окружен кардассианским силовым полем.
O complexo está rodeado por um campo de forças cardassiano.
Думаю, это означает, что именно вы управляете дуонетическим полем.
Presumo que isso significa que você controla o campo duonético.
С этого момента мой остров будет вашим полем боя.
A partir deste momento, a minha ilha será o vosso campo de batalha.
Возможно, мы сможем рассеять его полем гравитонных частиц.
Talvez consigamos dispersá-la com um campo de partículas gravíticas.
Со мной моя собака со встроенным силовым полем.
Trouxe o meu cão de guarda com um campo de força.
А со мной мой динозавр, который пожирает собак с силовым полем.
Ora, eu trouxe o meu dinossauro, que come cães desses.
Заключите весь несущественный персонал в каюты и окружите их силовым полем.
Limite o pessoal não essencial aos seus quartos e tranque-os com campos de força.
Меняющийся находится в каюте на палубе "С". Каюта окружена силовым полем, препятствующим его побегу.
O metamorfo está na doca C. Os campos de forças estão ativos.
Мы должны быть прямо перед силовым полем.
Devemos estar mesmo perto do campo.
Это... это сенсор, сфокусированный на области прямо перед силовым полем.
Isto é um sensor focado mesmo em frente ao campo de forças.
Если там и есть нечто опасное, оно может быть замаскировано или окружено гасящим полем.
Se há aqui alguma coisa perigosa, pode estar oculta ou ter algum campo atenuador à volta.
он защищен АТ-полем.
É um Campo A.T., não é?
У меня встреча с месье Полем Рено.
Tenho uma reunião com M. Paul Renauld.
Другой стоял над Полем.
O outro estava de pé, ao lado do Paul.
Там мы познакомились с Полем.
Foi onde conheci o Paul.
Тогда скажите мне, каковы были Ваши отношения с Полем Рено.
- Então pode dizer-me, por favor, qual era a natureza exacta da sua relação com Paul Renauld?
Я сказал, что я разберусь с минным полем, и я разберусь.
Eu disse que trataria do campo minado e vou fazê-lo.
Что с минным полем?
E o campo de minas?
Сфера - за силовым полем, закрытым шифрованной матрицей.
A Orb está atrás de um campo de forças ligado a uma matriz de desencriptação.
Кардассианцы были в ловушке между нами и астероидным полем.
Os cardassianos ficaram presos entre nós e o campo de asteroides. Foi perfeito.
Мы были соединены непрерывным нейроэлектрическим полем, способным к регенерации поврежденных компонентов раненого борга.
Estávamos conectados por um contínuo campo neuro eléctrico capaz de regenerar os componentes danificados de um Borg ferido.
Я разберусь с минным полем и разрежу проволоку.
Eu trato do campo minado e corto o arame farpado.
- Который с Полем? "Малыш"?
- Sim.
Он защищён АТ-полем. Бесполезно
Porquê confrontá-los?
Мы с Полем разговаривали там.
Conversámos junto ao muro.