Почему вы на меня так смотрите tradutor Português
39 parallel translation
А почему вы на меня так смотрите?
Por que você olha para mim assim, Isaac?
Почему вы на меня так смотрите?
Para que está a olhar para mim?
Почему Вы на меня так смотрите?
Porque está a olhar para mim assim?
Почему вы на меня так смотрите?
Porque olham para mim assim?
Почему вы на меня так смотрите?
Por que está olhando para mim assim?
Почему вы на меня так смотрите?
Há algum motivo para continuar a olhar assim para mim?
Конечно. Почему вы на меня так смотрите?
Por que olha para mim assim?
Почему вы на меня так смотрите?
Porque estão a olhar para mim?
Почему вы на меня так смотрите?
Por que me olha assim?
Почему вы на меня так смотрите?
Porque estão a olhar para mim assim?
Почему вы на меня так смотрите?
Porque estás a olhar-me assim?
Почему вы на меня так смотрите?
Porque está a olhar para mim assim?
Почему вы все на меня так смотрите?
Por que estão olhando para mim assim?
Почему вы так на меня смотрите?
Porque estão a olhar-me dessa maneira?
Почему вы так смотрите на меня?
por que me olham assim?
Почему вы так на меня смотрите?
Por que me olha assim?
Почему Вы так смотрите на меня?
- Porque olha para mim assim?
Почему вы на меня смотрите так, как если бы не были со мной знакомы?
Por que olham para mim como se não me conhecessem?
Почему вы так на меня смотрите?
Por que está a olhar-me dessa maneira?
Почему вы так на меня смотрите?
Porque está a olhar?
Почему вы так подозрительно все смотрите на меня?
Porque é que estão todas a olhar para mim?
Слушайте... Почему вы все на меня так смотрите?
Porque estão todos a olhar assim para mim?
Почему вы так на меня смотрите?
Porque olha para mim assim esquisito?
Почему вы так на меня смотрите?
Porque é que me estão a olhar assim?
Почему вы всегда так на меня смотрите?
Porque estais sempre a fitar-me?
Почему вы все так на меня смотрите?
Por que estão a olhar assim para mim? Quem são vocês?
Что происходит, почему вы все на меня так смотрите?
O que se passa? Porque estão a olhar assim para mim?
Почему вы так смотрите на меня?
- O quê?
Почему вы постоянно так смотрите на меня?
Porque continua a olhar assim para mim?
Почему вы так на меня смотрите?
Porque me estás a olhar assim?
Почему вы так на меня смотрите?
Por que está a olhar para mim dessa maneira?
Почему вы так на меня смотрите?
Porque estão assim a olhar para mim?
Почему вы на меня так смотрите?
Porque é que estão a olhar para mim assim?
Извините, но почему вы так на меня смотрите?
Desculpa-me, mas por que ficas a olhar assim para mim?
Почему Вы так на меня смотрите?
Porque me estais a olhar assim?
Почему вы так на меня смотрите?
- Por que estás a olhar para mim, assim?
Почему вы так на меня смотрите?
- Porque está a olhar para mim assim?
Почему вы так смотрите на меня?
Porque raios estão a olhar assim para mim?
Почему вы так на меня смотрите?
Porque estão todos a olhar?