English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Призраку

Призраку tradutor Português

74 parallel translation
Мы должны найти эту женщину. Она наша единственная зацепка, которая может привести к Призраку.
A mulher é a nossa primeira ligação com o Fantasma.
Меня не остановить ни Вам, ни какому-то призраку.
Não serei detido por si ou por um fantasma qualquer.
Что ж, думаю, Призраку хватит.
Bem, diria. Tudo isso é...'Medonho'.
Ревнуешь меня к призраку?
Tens ciúmes duma alucinação?
Благодаря своему командиру, этому призраку.
Fazem-no segundo o comandante, o fantasma.
Я сказал Призраку быть здесь к трем часам.
Disse ao Ghost p'ra estar aqui ás 3h00
- Зачем призраку нужен фургон?
- Para que quer um fantasma uma carrinha?
Дать призраку то, чего он хотел на самом деле - его брата.
Dar ao espírito o que ele realmente queria... o próprio irmão.
"Я звоню в ассоциацию защиты цветных, преподобному Алю ШАрптону и призраку друга, Малкольму Эксу."
"Vou ligar à NAACP, ao Reverendo Al Sharpton " e ao fantasma do Malcolm X. "
Я подключаюсь к призраку Луи Кастелло Чья душа находится в ужаснейшем положении
Irei agora entrar em contacto com o fantasma do Lou Costello, que irá guiar-nos até esta alma em apuros.
Я не могу составить конкуренцию призраку.
Não posso competir com um fantasma.
Скажи это призраку собаки.
Pois, diz isso ao cão fantasma.
И зачем призраку часы?
- relógio? - Violet!
√ де же еще скитатьс € маленькому призраку собаки, как не по моим следам?
O que mais sua alma canina poderia seguir além de meus trajetos?
Тебе стоит её опасаться, ведь она преследует его, подобно призраку в ночи.
Deveria temê-la, porque ela persegue-o como um fantasma durante noite.
Что так же равно призраку, да?
O que é igual a um fantasma, certo?
Тебе стоит её опасаться, ведь она преследует его, подобно призраку в ночи.
Deveria temê-la, porque ela persegue-o como um fantasma durante noite.
- Когда ты начала давать призраку?
Desde quando te tornaste pachacha de fantasma?
А вместе с ним и смерть столетнему призраку!
100 anos atrás, como hoje, as almas escureceram com a exclusão.
- Да. И этим заклинанием ты позволила прийти другому призраку.
E permitiste que outro espirito apanhasse a boleia desse feitiço.
Зачем призраку так долго ждать перед появлением?
Porque esperaria um fantasma tanto para começar a assombrar?
Призраку не нужны тощие белые задницы, когда его дома ждёт вот эта.
O "Ghost" não anda à procura de miúdas brancas com traseiros pequenos. Não quando tem este traseiro todo em casa.
Не могу дозвониться Призраку, начинаю волноваться.
Não consigo falar com o "Ghost" e estou a ficar preocupada.
Призраку не понравится, что я его ищу.
Ele não gosta que eu o vigie.
Творцу подобному Призраку?
Um artista como "O Fantasma"?
Послушай, если тебе когда-нибудь понадобится поговорить о чем-то, о чём ты не можешь сказать Призраку.
Ouve, se alguma vez precisares de falar sobre algo que se passe, algo que não possas contar ao "Ghost"...
Я больше не позволю призраку моего отца преследовать меня.
Não vou deixar que o fantasma do meu pai me atormente mais.
Эй, позвонишь Призраку?
Então, vais ligar ao Ghost?
Только не говори Призраку, Томми, вообще никому.
Não podes dizer ao teu tio Ghost, ao Tommy, a ninguém.
Спектр-1 - Призраку, улетаем.
Spectre-1 para Ghost, estamos de saída.
Ни своей жене, ни призраку Халеда.
Nem à tua mulher, nem ao fantasma do Khaled.
"Спектр-1" — "Призраку".
Spectre-1 para Ghost.
Спектр-4 — Призраку.
Spectre-4 para Ghost.
"Спектр 5" — "Призраку".
Specter-5 para Ghost.
"Спектр-5" — "Призраку".
Specter-5 para Ghost.
[Сабина по рации] "Спектр-5" — "Призраку".
Specter-5 para Ghost.
Я ее отдал Томми и Призраку, они уже передали вам.
Dei o território ao Ghost e ao Tommy, que to deram a ti. Isto é um empréstimo.
Возможно, Призраку такая замена Роллы не понравилась.
O Ghost eliminou o Rolla. Podia não gostar do substituto.
- Призраку киски не нужны.
O Ghost não quer rata.
- Ты веришь Призраку?
Agora confias no Ghost?
- Потому что ты верен Призраку.
- Porque és fiel ao Ghost.
- Да, как дети, ты их отвез к Призраку?
Sim. Deixaste os miúdos com o Ghost? Eles ficaram bem?
Призраку ничего не говори, понял?
Não podes contar isto ao Ghost.
- Что ты меня просто использовал, чтобы отомстить Призраку?
- É verdade o quê? - Usaste-me para te vingares dele?
- Не знаю, он об этом Призраку скажет.
Não sei. Ficou de mandar um SMS ao Ghost.
- Та поставка от Милана, которую украли албанцы, и ты вынужден был перейти к Томми и Призраку...
O carregamento do Milan, o que foi roubado pelos albaneses, o que te obrigou a trabalhar com o Ghost e o Tommy...
Феникс-1 - Призраку, путь расчищен.
Phoenix 1 para Ghost, tem o caminho livre.
- Призраку. Нам не выдержать еще одной атаки от этого истребителя.
Não aguentamos outro ataque daquele fighter!
Да я лучше казнь выберу, чем перейду дорогу Призраку, понимаешь?
Preferia a pena de morte do que meter-me com o Fantasma, Entendes-me?
Фалкрум — "Призраку".
Fulcrum para Ghost.
- И Призраку.
- E ao Ghost.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]