Пропавшие tradutor Português
247 parallel translation
Немцы получили пропавшие документы.
- Os alemães têm o documento.
Пропавшие без вести провода.
Falta a corda.
Но дело в том, что все пропавшие женщины...
Mas as 3 senhoras desaparecidas eram clientes.
Это мы пропавшие пассажиры и одиннадцать уцелевших на рейсе № 29 - исчезли, пропали.
Mas somos nós... os 10 sobreviventes do voo 29, é que estamos perdidos.
Мое старение, пропавшие члены команды О'Брайена, саботаж станции, ваше странное поведение.
Eu a envelhecer, a tripulação perdida, a sabotagem e o vosso comportamento.
Когда пропавшие члены команды вернулись на борт, мы обнаружили, что темпоральная линия восстановлена.
Ao regressar com os nossos tripulantes desaparecidos, descobrimos que a linha temporal tinha sido restaurada.
Пропавшие люди. Прислали сегодня утром.
Pessoas desaparecidas, chegou hoje de manhã.
Это были те самые, пропавшие семеро детей.
Eram as sete desaparecidas.
Или когда кто-нибудь немного перебарщивает с вином и голым падает спать на свою койку, люди чести обычно не делают фото их стручка, не пририсовывают усы, рот и уши... вывешивая затем это фото на доске объявлений в разделе "Пропавшие безвести".
E quando alguém está um pouco tocado e adormece nu na cama, as pessoas honradas não tiram uma foto do seu pénis adormecido, desenham-lhe um bigode, uma boca e orelhas e depois põem a foto no quadro sob o título de "pessoas desaparecidas".
А это наши пропавшие?
Aquele é quem eu penso que é?
За мной находится школа Брабурн. Поступила новость, что пропавшие подростки были найдены через 18 суток.
... notícia de última hora, os adolescentes desaparecidos foram encontrados 18 dias depois.
Она убеждена, что Bы ответственны за смерть её сына, пропавшие деньги.
Está convencida que você é responsável pela morte do filho, o dinheiro desaparecido.
Это пропавшие мальчики. - Здрасьте.
Apresento-vos os meninos perdidos.
Пропавшие люди?
Pessoas desaparecidas?
Две пропавшие девочки бросились в колодец.
As duas raparigas que estavam desaparecidas atiraram-se para o poço.
Пропавшие.
Se não disser... a minha vida perderá todo o sentido.
- А найти пропавшие деньги.
- É perceber para onde foi o dinheiro.
Ранее в сериале "Пропавшие"
Em episódios anteriores :
ПРОПАВШИЕ [Одиночка]
PERDIDOS
ПРОПАВШИЕ [Шелкопряд]
PERDIDOS
Сколько ТокРа с базы Альфа все еще без вести пропавшие?
Quantos Tok'ra de Alpha Site ainda estao desaparecidos?
И пропавшие бабки?
O dos cheques levantados?
- Нашли пропавшие деньги Мадругады.
- Encontraram o dinheiro do Madrugada. - Não me diga.
"Пропавшие"
Sincronia : Ninjitis, Thorp Revisão :
- --ранее в сериале "Пропавшие" - --
Anteriormente em Lost
Как только я поговорю с начальником, я попрошу его поискать пропавшие фишки, ладно?
Assim que der falarei com o diretor para encontrar as peças que estão a faltar, está bem?
[ Пропавшие.
Lost - As respostas
Вы смотрите " Пропавшие.
Estão a ver " Lost
Но он мог обнаружить пропавшие деньги.
Pode até ter chegado ao dinheiro roubado.
Просто мы тут типа пропавшие без вести, а я не хочу умирать старой девой.
Mas, sabem, poderíamos morrer aqui, e eu não quero morrer solteira.
Если бы Томас не сжег легендарные пропавшие страницы из дневника Бута, убийцы могли бы найти огромные запасы золота, и Север мог бы проиграть в Гражданской Войне.
Se Thomas não tivesse queimado as páginas em falta no diário de Booth, os assassinos poderiam ter encontrado um vasto tesouro em ouro e a União poderia muito bem ter perdido a Guerra Civil.
С помощью сестры мне удалось найти пропавшие записи.
Acontece que a minha irmã Jennifer tinha a parte da prova que faltava.
[Пропавшие]
LLeMinotaur, Kenny *, FláP, CamK e DeepBlue Sincronia :
Должно быть, пропавшие жители все еще там!
Os aldeões desaparecidos ainda devem estar lá.
Пропавшие 3 сезон, 10 эпизод "Триша Танака мертва"
Lost Season 3 Ep 10
Патрон, я поспрашивал своих людей и мы не знаем куда могли подеваться пропавшие килограммы героина. ( надпись )
Patrão, já perguntei aos rapazes, ninguém sabe nada dos quilos que faltam.
"Пропавшие", 3-й сезон, эпизод 18, "Д.З. ( Дата зачатия )"
- D.O.C. - Tradução : Thorp, nirky ( recurso às inglesas )
- --Ранее в сериале "Пропавшие" - --
Anteriormente em Lost :
- --Ранее в сериале "Пропавшие" - --
Em episódios anteriores...
"Пропавшие" - Сезон 3, Эпизод 20 ( "Человек за ширмой" )
P E R D I D O S 3ª Temporada
- --Ранее в сериале "Пропавшие" - --
Anteriormente, em LOST...
ПРОПАВШИЕ [ "Лучшее" ]
LOST 3ª Época, Episódio 21 - Greatest Hits - Tradução : ninjitis, Thorp
Пропавшие и пострадавшие дети.
crianças desaparecidas E MALTRATADAS
ПРОПАВШИЕ [Мошенник]
PERDIDOS
ПРОПАВШИЕ
PERDIDOS
ПРОПАВШИЕ [Каждый за себя]
Barbarela, Salvador e Thorp HD 720p Resync : kam1kaz3 Revisão : Barbarela
"Пропавшие"
PERDIDOS 3ª Temporada / Episódio 05 "The Cost of Living"
Пропавшие 3-й сезон, 9-й эпизод "Чужой среди чужих"
- Stranger in a Strange Land
"Пропавшие", 3 сезон, эпизод 17 "Поправка 22"
LOST 3ª Época, Episódio 17 - Catch-22 - Tradução :
ПРОПАВШИЕ [Брошенные]
Tradução : ninjitis Sincronia : Thorp
ПРОПАВШИЕ [Экспозе] 84 дня назад.
LOST Época 3, Episódio 14 - Exposé - Tradução : ninjitis
пропала 206
пропали 137
пропал 282
пропала без вести 17
пропало 106
пропал без вести 55
пропасть 21
пропаганда 31
пропали 137
пропал 282
пропала без вести 17
пропало 106
пропал без вести 55
пропасть 21
пропаганда 31