Птица tradutor Português
1,166 parallel translation
Зачем ты прилетела, желтая птица?
Por que vieste, ave amarela?
- У нас тут одна птица осталась
- Um deles está muito infeliz.
Откуда птица?
Quem te deu este pássaro?
Это была птица.
Um pássaro.
- Птица?
- Um pássaro?
Надежда – эта та птица с красивыми перьями. Она летает.
É uma coisa com penas que voa.
Черная птица один, вас вызывает Черная птица, конец связи.
"Blackbird 1", daqui "Blackbird".
Черная птица один, отвечайте!
"Blackbird 1", responda!
Я не раненая птица.
Não sou um pássaro ferido.
Рыба и птица, друзья.
Peixe e ave, amigos.
Пластмассовая птица за 1200 баксов?
- Dólares? Gastaste 1.200 dólares num pássaro de plástico?
Сестра Коричневая Птица...
lrmã Brown Bird.
Никогда раньше не видел птица - в женскую голову.
Nunca tinha visto tal coisa. Direito à cabeça de uma mulher.
Нас вызывает другая "хищная птица".
Estamos a ser saudados por outra ave de rapina.
Два клингонских корабля - "Хищная птица" и старый боевой крейсер.
Havia duas naves klingon, uma ave-de-rapina e um velho cruzador.
Затем "хищная птица" появилась с левого борта.
Então a ave-de-rapina atacou-nos de bombordo.
Когда вы осознали, что это была не "хищная птица"?
Quando se deu conta de que não era uma ave-de-rapina?
"Хищная птица" сняла маскировку слева по борту.
Uma ave-de-rapina revelou-se a bombordo.
"Хищная птица" нас захватила.
Estamos a ser seguidos.
Минутку. "Хищная птица" только что захватила нас.
Uma ave de rapina está em cima de nós.
- Птица Туки-туки. Я люблю птиц.
Pássaro Tookie-Tookie.
Это - птица...
É um pássaro...
Заходи, "Большая Птица".
Entra, Poupas.
Когда приземляется наша Большая Птица?
Quando o presidente volta?
Большая Птица сдвигает свою охрану... укутывает ее своим пальто, финал.
O homem afasta os seguranças e... cobre-a com o seu capote. Fim.
Как к этому относится Большая Птица?
Como está ele, por falar nisso?
Когда мы приземлимся завтра... Большая Птица встретит Шуманна в аэропорту?
Então amanhã... o homem conhecerá Schumann?
- Птица мертва, Дру.
O pássaro morreu, Dru.
"Хищная птица" Дуката на позиции.
A Ave de Rapina do Dukat está em posição.
"Птица войны" "И'тем" на позиции.
A Ave de Rapina Y'tem está em posição.
Это клингонская "Хищная птица".
É uma Ave-de-Rapina klingon.
Да, большая, черная птица, летит прямо ко мне, кричит... атакует меня.
- Sim. Um enorme pássaro negro. Voando para mim.
Птица летит к ней с криком.
Voando para ela... grasnando.
Это - всего лишь птица, низшая форма жизни, но вид ее наполняет меня страхом. "
Ele é apenas um pássaro... Uma forma de vida inferior. ... mas a visão dele me enche de medo.
Человек-птица ловит живой танк
Homem Passaro atrai Tanque Humano
Я понимаю, наше знакомство началось не очень, но твоя птица кстати, очень красивая, обгадила мне дверь.
Sei que tivemos um mau começo, mas o seu pássaro, que é um encanto, por sinal, sujou-me a entrada toda.
Нет, моя птица.
Não, o meu pássaro.
Редкая птица в наших краях.
Não é nada que a gente espere por estes lados.
Это птица. Аист!
É uma ave, uma cegonha!
Музыка из балета Игоря Стравинского "Жар-птица" вдохновляет на это путешествие.
O Ballet "O Pássaro de Fogo" de Igor Stravinsky's... inspira uma tal viagem.
Проверь его фото по компьютеру. Посмотрим, что это за птица.
Mandem a foto dele e vejam o que conseguem.
Птица!
Pássaro!
Отзовись, птица!
Vem cá, pássaro!
Где ты, птица?
Onde estás, pássaro?
Птица?
Pássaro?
Иди сюда, птица.
Anda cá, pássaro.
" Иди домой, Птица учителя.
" Vai para casa, professor de pássaros.
Сперва Валерио вызывает меня на сходку с самим Варго. А теперь эта птица.
Primeiro, o Valério chama-me para uma reunião com o Vargo, e agora este pássaro...
Дело в том, что с того самого дня, когда я подписал этого парня на дело, птица прилетает каждый божий день.
Desde o primeiro serviço que lhe entreguei, o pássaro vai à minha casa todos os dias.
Конкретнее, что это за... птица?
Que tipo de pássaro?
Птица, что скользит по воздуху.
Uma criatura que plana no ar