Пьёте tradutor Português
343 parallel translation
О том, что вы пьёте. Бренди. И много.
Esteve a beber brande e muito.
Я знаю, вы пьёте потихоньку, и знаю, сколько вы пьёте.
Sei que bebes às escondidas e o quanto tu bebes.
А вы пьёте, мистер Коннор?
E o Mr. Connor? Bebe, não é mesmo?
- Вы что-нибудь пьёте?
- Bebe, não bebe?
А как вы пьёте джин?
Como acompanha o gin?
Вы пьёте кровь мою, едите плоть мою вы.
Este é o meu sangue que bebeis Este é o meu corpo que comeis
Вы наверное пьёте свой виски из Кентукки.
Você esteve a beber whiskey.
Если вы так разбираетесь в женщинах то почему же вы сидите и пьёте пиво? Где же ваши девчонки?
Se sabeis tanto sobre mulheres porque estais sós numa bomba de gasolina num sábado à noite, sem nenhuma mulher?
Сидите в кабинетах, пьёте газировку.
Enches os armários com água e lanternas.
- Норман, вы пьёте? . Он пьёт?
- O Norman bebe?
- Я тут сижу и жду, пока вы закончите, уже 20 минут. Теперь вы пьёте кофе. Это ещё 10 минут.
- Há 20 minutos que estou ali sentado, à espera que você termine a sua sandwich, e você ainda vai tomar um café?
- А вы не пьёте?
- Não está a beber? - Não.
Кажется, вы пьёте без сахара и молока.
Sem açúcar nem leite, hem?
- Вы такую пьёте?
- Pode ser assim? - O quê?
Мне абсолютно все равно, что вы пьете свой ланч из бутылки. Не тратьте время, пытаясь учинить мне перекрестный допрос.
Quanto às suas, faça delas o que quiser, mas não perca tempo tentando interrogar-me.
Значит, мы квиты. Вы не играете и не пьете.
Não joga nem bebe.
Ну а насчет выпивки - вы много пьете?
E quanto a beber, bebe muito?
Пьете чистую колу или...
- É só coca-cola ou têm álcool?
Папа, а чего вы водичку из рюмочки пьете?
Papá, por que bebes água pelo cálice?
Вы пьете?
Não bebes nada?
- Вы пьете?
- Bebes? - Bebo.
- Вы не пьете?
- Não bebe? - Não.
- Вы пьете пиво?
- Bebe cerveja?
Вы слишком много пьете.
Bebe demais. Deveria sentir vergonha.
- Вы пьете? - Конечно.
- Vocês bebem?
Вь * пьете что-нибудь?
- Deseja algo?
Поэтому каждый раз, когда вы берете этот хлеб... и пьете это вино... вы видите смерть Господа... пока Он не придет снова.
"Porque cada vez que comeres este pão... " e beberes este vinho, " mostrareis a morte do Senhor...
Ваш помощник сказал мне, что Вы пьете только если Вас что-то угнетает.
O aderecista disse-me que só bebe quando está tensa.
Я бы предложил Вам что-нибудь покрепче, но вы не пьете на службе?
Oferecia-lhe algo mais forte, mas não toma, agora trabalha?
А колодезную воду вы пьете?
Tu também bebes água dos poços.
Все что вы делаете, это пьете и играете в кости, а я напоследок получаю по шее.
Vocês só bebem e jogam dados... - e ec acabo levando cns tapas.
Но вы мало едите и много работаете, и при этом пьете много вина.
Comer todos os dias coelho e dentes-de-leão não é alimentação para um trabalhador. Isso obriga-o a beber demasiado vinho.
— Вы много пьете, мадам Перрэн.
A senhora bebe demais, Madame Perrin.
Но вы не пьёте кофе.
Mas o senhor não bebe café.
Вы путешествуете, пьете.
Uma pessoa pode viajar, beber.
Вы - бедные, жалкие, заблудшие существа пьете свои "Пламенные Мо" и не знаете, как он их делает.
Tolos! Pobres criaturas patéticas e perdidas... tomando seus Moe Flamejantes e pensando : "Como ele faz isso?"
Почему вы не пьете?
Porque não bebe?
С этого момента вы пьете только из-под крана или прямо из пакета а едите прямо над раковиной или туалетом.
De agora em diante, bebem da torneira ou do pacote de leite. Comemos junto ao lavatório ou à sanita.
Ну а тебе-то что с того? - Пьете третье пиво за вечер.
- O que é que tens a ver com isso?
Да. И вы, Гарак, пьете, если не ошибаюсь, рокассовый сок?
E está a beber sumo de rokassa, Garak?
А, нет, вы не пьете.
Não, não bebe.
Так как же так получилось, что вы пьете чиралтанский чай?
Então, porque está a tomar chá Chiraltan?
Зато теперь я знаю, почему вы пьете из больших бокалов - чтобы руки меньше казались.
Agora sei porque os travestis bebem em copos tão grandes. Para que as vossas mãos pareçam mais pequenas.
В старые времена дилер знал, как вас зовут, что вы пьёте и во что играете.
Dantes, os distribuidores sabiam o teu nome, o que bebias, o que jogavas.
А что вы пьете?
- O que estão a tomar?
Пьете диетическую содовую?
Bebe bebidas de dieta?
И то, что пьете вы, и хлеб отравят.
No vosso sono, Até quebrarem e se vergarem
Должно быть, вы впервые пьете текилу, Хонг.
Não é possível que nunca tenha bebido tequila, Hong.
Когда вы одни, вы заботитесь о бокале или пьете прямо с горла?
Diga-me, Damar, quando está sozinho dá-se ao trabalho de beber do copo, ou emborca essa zurrapa diretamente da garrafa?
- Мистер Кейси, вы любите не меня вам нравится, что со мной вы не пьете.
Sr. Casey... não me amas. Amas-te, porque comigo não bebes.
Скажем так, вы пьете кружками, или стопочками?
Deixe-me perguntar desta maneira : você bebe cervejas ou bebidas espirituosas?