Радуга tradutor Português
139 parallel translation
Радуга широка и длинна.
O arco-íris é largo e comprido, Ivy.
- Радуга Бенни пришел.
- O Rainbow Benny está aqui.
Это был Радуга Бенни?
Era o Rainbow Benny?
Привет, Радуга!
Bem, olá, Rainbow.
Это был Радуга Бенни, да?
Era o Rainbow Benny, não era?
Радуга Бенни сбежал, да так, что тут будто смерч прошел.
Rainbow Benny quando chegou um ciclone.
Радуга Бенни.
O Rainbow Benny.
Мы проверили ставки, указанные на списке из прачечной, и за каждой стоит Радуга Бенни.
Verificámos as apostas que estavam na lista da lavandaria e o Rainbow Benny estava por detrás de todas.
Все равно, что Радуга оставил признание перед тем, как повесился.
Mais valia o Rainbow ter assinado uma confissão antes de se enforcar.
Это было за четыре часа до того, как Радуга был убит.
Foi quatro horas antes dele ser morto.
Радуга Бенни переехал из квартиры 32А в квартиру 25С... вчера в 7 часов вечера.
O Rainbow Benny mudou-se do apartamento 32A para o 25C, às 19h de ontem.
Наша первая модель называется "Радуга над Флоридой".
O primeiro modelo chama-se : "Arco-íris sobre o Pantanal".
Прекрасна как радуга.
- Linda como um arco-íris.
А какая там радуга!
a terra do arco-íris.
"Радуга с Яйцом... и Слоном".
Arco-íris com Ovo Disfarçado e um Elefante.
За углом меня поджидает радуга.
Ao virar da esquina Há um arco-íris no céu
Та, чьи отметины ярки, словно радуга на небосклоне.
Contudo, as suas águas marcam-te claramente como arco-íris no céu.
Эта радуга называется спектром.
A este arco-íris chama-se o espectro.
Это радуга. Нет.
- Um arco-iris.
Радуга!
Um arco-íris!
"Появится ли когда-то на небе радуга?"
"Será que alguma vez haverá um arco-íris"?
Посмотрите на небо! И что такого, Оззи? Это просто радуга.
olha é um arco-íris. e quê?
Это волшебная радуга... Лепреконы и радуга, это знак. Да, ты прав, это знак, что пора возвращаться к работе.
é mágico o duende e o arco-íris.
Солнце, леденцы и радуга...
Sol, chupa-chupas e arco-íris
Солнце, леденцы и... -... радуга.
Sol, chupa-chupas e arco-íris
Да, technicolour радуга.
- Sim. São um autêntico arco-íris.
Jamie! Ладно, радуга все равно исчезла.
O arco-íris já se foi.
Радуга собирается в путешествие, разоделась как надо.
Eles precisam de evasão e eu também porque não?
Она выглядит усталой. Факты таковы : радуга начинает увядать.
Não se pode dizer que o Santo Padre não tenha mostrado consideração mas condecorações do Vaticano estavam fora de questão.
У меня есть теория о том, что свет проходит сквозь нас, преломляясь в душе, разуме и теле, как радуга.
Tenho uma teoria que a luz passa através dos nossos corpos, refractando a nossa alma, mente e corpo como um arco-íris.
Туда, где кончается радуга.
Para onde o arco-íris acaba.
Туда, где кончается радуга?
Onde o arco-íris acaba?
Разве вы не хотите пойти туда, где кончается радуга?
Não quer ir onde o arco-íris acaba?
Потому что я не хочу, чтобы его звали Рэйнбоу ( англ. "Радуга" ). Или Ориша, или Рави Шанкар, или как-нибудь в этом роде.
Porque não quero que ele se chame "Arco-íris"... ou "Orisha", "Ravi Shakar" ou algo assim.
Затем вышло солнце, и прямо над сценой показалась радуга.
Quando o sol descobriu, formou-se um arco-íris, mesmo por cima do palco.
- Что-то с "Rainbow" ( радуга ).
- The Rainbow alguma coisa.
Как думаешь, будет радуга?
Achas que vai haver um arco-íris?
Это не рай.Это радуга.
Isto năo é céu. É um arco-íris.
Радуга.
É o arco-íris.
Кто может взять радуга и засунуть носок?
Quem puder apanhar um arco-íris, que o enrole numa meia...
Там снова радуга
tem um arco-iris lá de novo.
"Шесть лет назад сквозь мою душу прошла радуга".
Naquele dia, há seis anos, formou-se um arco-íris no meu coração.
"Они похожи на радугу после дождя? Или радуга давно погасла?"
São como um arco-íris que se forma depois de uma chuvada?
Самая красивая радуга!
O arco-íris mais glorioso de sempre!
Какая красивая радуга. А сколько здесь цветов?
O arco-íris é lindo, quantas cores tem?
Радуга! .
Um arco-íris.
Как радуга в облаках.
- Sabe a arco-íris. És nojento.
Давай сегодня откроем нараспашку сердца и посмотрим во внешний мир, чтобы увидеть, как маленькие росинки встречаются с Солнцем, как возникает радуга, радость и счастье в чистом виде.
Hoje, deixem-nos abrir as janelas dos nossos corações e espreitar para ver as pequeninas gotinhas, encontrar o glorioso sol, um arco-íris formar-se, pura alegria e muita diversão.
Что за красивая радуга!
Que lindo arco-íris!
Может, там будет радуга.
- Talvez vejamos um arco-íris. - Pois.
Это радуга?
Isto é um arco-íris?