Рады вас видеть tradutor Português
205 parallel translation
Рады вас видеть.
Prazer em vê-la.
- Рады вас видеть.
- É um prazer.
Мистер Попэску, мы очень рады вас видеть.
É um grande prazer vê-lo aqui.
Мы так рады вас видеть.
É bom voltar a vê-los.
Мы рады вас видеть.
Estamos felizes por vê-los.
Мы всегда рады вас видеть за нашим столом.
São sempre bem vindos à nossa mesa.
- Рады вас видеть. - Ваш директор здесь? - Да, конечно.
O gerente está?
Мы рады Вас видеть, идите к нам!
Junte-se a nós, por favor.
Рады вас видеть.
Bem, estimo em vê-lo.
В Аризоне есть люди, которые будут очень рады вас видеть.
Bem, uns tipos em Arizona, vão ficar felizes por vos ver, rapazes.
Мы рады вас видеть!
É... É um prazer conhecê-lo.
Ах, мы рады вас видеть.
Estamos contentes por vos ver.
В любое время, сэр, приезжайте, мы будем рады вас видеть.
Venha até cá baixo. Será um prazer recebê-lo. Ele está mesmo aqui.
M-р Фуллер, очень рады вас видеть.
Sr. Fuller, é um prazer tê-lo aqui.
Рады вас видеть у нас сегодня.
É bom tê-los connosco esta noite.
Не за что, мы рады вас видеть.
Nós estamos felizes de vocês estarem aqui!
Рады вас видеть.
- Prazer em ver-te. Olá!
- В батальоне будут рады Вас видеть. - Где?
O Comando de Batalhão vai gostar de vos ver.
Мы устраиваем ему день рожденья. Ну типа, животные и клоуны, и все такое. Мы будем рады вас видеть, если захотите.
Vamos dar uma festa pra... ele tipo, zoológico e nuvens, coisas como esta mas vocês serão bem vindos se quiserem.
- ¬ сегда рады вас видеть.
O prazer é todo nosso.
- В общем, мы были рады вас видеть.
- Foi um prazer vê-los.
Рады вас видеть.
É bom vê-la!
- Рады вас видеть, мистер Дэрин. - Спасибо.
- Prazer em conhecê-lo, Sr Darin.
Мы очень рады видеть вас здесь.
Para nós, é um orgulho tê-la aqui.
Мы были рады видеть вас на борту нашего самолета и надеемся на скорую встречу с вами.
Foi um prazer tê-los a bordo. Esperamos voltar a vê-los em breve.
Когда играет джаз рады видеть здесь вас
Quando toca jazz viram bicho-carpinteiro
Будем рады видеть вас снова!
Voltem sempre!
Восьмого числа у нас будут гости и игра в карты мы были бы рады видеть вас и леди Вендовер у себя.
Dia 8 temos convidados para jogar... e teríamos o maior prazer em ter-vos connosco.
- Здравствуйте, доктор Келлоуэй, рады вас видеть.
Bom dia.
Рады были вас видеть.
Foi um prazer vê-los.
Были рады видеть вас, Гекко!
Prazer em vê-lo, Gekko.
Ну, в общем, мы рады снова вас видеть.
Bom, é um prazer voltar a vê-lo.
Когда у вас буду деньги, мы будем рады видеть вас здесь.
Será um prazer vê-la quando tiver algum dinheiro para gastar.
Будем рады видеть вас в любой из приемных дней.
Teremos todo o prazer em tê-lo aqui nos dias de visita.
Мы рады видеть вас.
Estou contente de vos ver. - Bom trabalho, Ken.
Знайте, что мы всегда будем рады видеть вас у себя, когда вы вернетесь домой.
Sabe que é sempre bem-vindo para ficar connosco quando for a casa.
Мы всегда рады видеть вас, Лондо.
Bem, é sempre bem-vindo para regressar, Londo.
Мы рады видеть вас целым Командующий. - Очень рады.
Que bom encontrá-la inteira, Comandante.
Рады видеть вас в "Железном коне".
Bem-vindos ao Iron Horse.
Некоторые из вас будут рады видеть, что после нескольких жалоб, я исключил из расписания "Дни диско".
Alguns de vós vão gostar de saber que, após várias reclamações, eliminei "Disco Days" da lista.
И вас мы тоже рады видеть, полковник O'Нилл.
É, igualmente, um prazer revê-lo, coronel O'Neill.
Они очень рады видеть Вас. Вот и она.
Eles estão contentes por vê-la.
Мы рады видеть вас здесь, Джон.
É um prazer tê-lo aqui.
- Мы рады снова Вас видеть, Ваша светлость.
Bem-vinda, Constance.
Здравствуйте, мистер Якамото, мы рады снова видеть вас в "Gар".
Olá, Sr. Yakamoto, bem-vindo à Gap.
Рады видеть вас снова, командир.
É um prazer recebê-lo de novo, Comandante.
мы рады видеть вас на игре "Обратный отсчет"! "
Bem-vindos. Bem-vindos ao jogo de countdown.
Рады видеть вас снова, Джонас.
- Prazer em voltar a vê-lo, Jonas.
Будем рады видеть вас в эту субботу открытых дверей Будут чипсы, газировка, и полуночные пробежки нагишом. -.
Adoraríamos viessem nesse sábado em nossa casa aberta para batatinhas, soda, e muita bagunça até de madrugada.
Мы рады Вас видеть. - Спасибо.
- Bemvindo, Tenha uma boa noite.
Режиссер Бэрт Фройндлих Добрый день, миссис Филлипс. Рады вас, наконец, видеть.
Boa tarde, Sra. Phillips Simpático da sua parte juntar-se a nos.