Разве ты не хочешь узнать tradutor Português
28 parallel translation
Разве ты не хочешь узнать?
Não queres mesmo saber?
Разве ты не хочешь узнать кое что о Садако?
Não queres saber de Sadako?
- Разве ты не хочешь узнать еще что-нибудь?
- Não queres saber mais?
Я сказал : "Разве ты не хочешь узнать меня получше?"
Eu disse : "Não me queres conhecer melhor?"
- Разве ты не хочешь узнать правду?
- Não queres a verdade?
Разве ты не хочешь узнать, что тут?
Não quer saber o que é esse lugar?
Но разве ты не хочешь узнать, почему он это сделал?
Mas não quer saber porque motivo o fez?
Разве ты не хочешь узнать, откуда?
Não queres saber de onde veio?
Разве ты не хочешь узнать что случилось?
Queres saber o que aconteceu?
Разве ты не хочешь узнать правду?
Não queres saber a verdade?
Разве ты не хочешь узнать что это?
Não queres saber o que é? - É Cool Whip.
Разве ты не хочешь узнать немного больше о своем друге?
Não gostarias de saber um pouco mais sobre o teu amigo?
Разве ты не хочешь узнать, что он тут делает?
Não queres saber o que é que ele está aqui a fazer?
Разве ты не хочешь узнать?
Isso querias tu saber.
Разве ты не хочешь узнать, что со мной?
Não queres esperar para saber o que há de mal comigo?
Разве ты не хочешь узнать, кто это сделал?
Não quer descobrir quem realmente a matou?
Разве ты не хочешь узнать почему?
- Não me vais perguntar porquê?
Разве ты не хочешь узнать, почему я ушел?
Não queres saber porque fui embora?
- Разве ты не хочешь узнать меня получше?
- Não queres conhecer-me?
Разве ты не хочешь узнать, где твой папа?
Não queres saber onde é que está o teu pai?
Разве ты не хочешь узнать, что из этого получится?
Não queres ver como isto acaba?
— Разве ты не хочешь узнать ответ?
- Pai. Não queres saber a resposta?
Разве ты не хочешь узнать?
Não queres descobrir?
Разве ты не хочешь узнать, как у него дела
Não queres saber como ele está?
Я уверен ты хочешь узнать все пикантные подробности. Разве не так, противный маньяк.
Eu aposto que adoravas os detalhes, não era, seu pervertido?
Брось, ты разве не хочешь узнать каково будущее?
Vá lá, não queres saber o que te reserva o futuro?
Но если нет, ты разве не хочешь узнать, кто настоящий убийца?
Mas se isso não acontecer, não queres saber quem é o verdadeiro assassino?
Ты, разве не хочешь узнать, что там внизу?
- Querem saber o que há lá em baixo?